Paroles et traduction 王詩安 - 月
風清月皎
上弦的夜
天空在微笑
Wind
light,
bright
moon,
upper
night
sky,
the
sky
smiles
還不想睡著
在月光懷抱
Don't
want
to
fall
asleep
in
the
moonlight's
embrace
再多停留幾秒
Stay
a
few
more
seconds
靜靜的
暖暖的
輕輕的
想念你
Quietly,
warmly,
gently,
miss
you
潮汐總被月亮牽引
Tides
are
always
drawn
to
the
moon
像你我美妙的宿命
Like
our
wonderful
destiny
月色讓人沉醉
心裡牽掛著誰
Moonlight
intoxicates,
whose
heart
is
it
that
is
worried
about?
Ah
月兒彎
照亮我心海
Ah
Crescent
moon,
lights
up
my
heart
跨越了距離的
連結我們的
Connects
us
across
distances
Ah
為你等待
像詩人的情懷
Ah
waiting
for
you,
like
a
poet's
feelings
改了朝
換了代
我會在
The
dynasty
has
changed,
I
will
be
there
你是否也望著窗外
Are
you
also
looking
out
the
window?
眼睛還捨不得閉起來
Eyes
can't
bear
to
close
yet
月兒彎
照亮你心海
Crescent
moon,
lights
up
your
heart
月圓花好
舉杯對影
忘卻了塵囂
Full
moon,
beautiful
flowers,
raise
a
glass
to
the
moon,
forget
the
dust
and
clamor
你知不知道
被偷走的心
Do
you
know,
the
heart
that
was
stolen
該到哪裡去找
Where
can
it
be
found?
靜靜的
暖暖的
輕輕的
溫習你
Quietly,
warmly,
gently,
review
you
潮汐總被月亮牽引
Tides
are
always
drawn
to
the
moon
像你我美妙的宿命
Like
our
wonderful
destiny
月色讓人沉醉
心裡牽掛著誰
Moonlight
intoxicates,
whose
heart
is
it
that
is
worried
about?
Ah
月兒彎
照亮我心海
Ah
Crescent
moon,
lights
up
my
heart
跨越了距離的
連結我們的
Connects
us
across
distances
Ah
為你等待
像詩人的情懷
Ah
waiting
for
you,
like
a
poet's
feelings
改了朝
換了代
我會在
The
dynasty
has
changed,
I
will
be
there
在月下
互相依偎
Under
the
moon,
lean
on
each
other
醒或睡
都有我作陪
相隨
Awake
or
asleep,
I
will
always陪相随
you
心為你打開(你就像月光
停留在窗外)
My
heart
opens
up
to
you
(You
are
like
moonlight,
staying
outside
the
window)
請快點進來(月光捎來消息
讓你明白)
Come
in
quickly
(Moonlight
brings
a
message
to
let
you
understand)
我們的愛近水樓台(不再是千里之外)
Our
love
is
close
at
hand
(no
longer
thousands
of
miles
away)
我會在月下為你等待(等待你為我而來)
I
will
be
waiting
for
you
under
the
moon
(waiting
for
you
to
come
to
me)
Ah
月兒彎
照亮我心海
Ah
Crescent
moon,
lights
up
my
heart
跨越了距離的
連結我們的
Connects
us
across
distances
Ah
為你等待
像詩人的情懷
Ah
waiting
for
you,
like
a
poet's
feelings
改了朝
換了代
我會在
The
dynasty
has
changed,
I
will
be
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diana Wang
Album
月
date de sortie
21-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.