Paroles et traduction 王靖雯 - 多得他
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
当初初给他的双手抱我那一瞬,
В
тот
самый
миг,
когда
его
руки
впервые
обняли
меня,
曾软软笑笑但不知所措却竟相信,
Я
робко
улыбалась,
растерянная,
но
почему-то
поверила,
在世界我最软弱,
Что
в
этом
мире
я
самая
слабая,
所以要他相拥,
И
поэтому
нуждаюсь
в
его
объятиях,
就让我那懒懒身躯躲进臂弯之中,
Позволяя
своему
ленивому
телу
укрыться
в
его
руках,
无论现实或是造梦,
Будь
то
реальность
или
сон,
都给他每秒操纵,
Я
отдавала
ему
контроль
над
каждой
секундой,
从来没发觉,
Никогда
не
замечая,
他的呼吸催促我变得多蠢,
Как
его
дыхание
подталкивало
меня
к
глупостям,
误信了我弱质纤纤,
Заставляя
верить
в
мою
хрупкость
и
беззащитность,
随便也感动,
В
то,
что
меня
легко
тронуть,
并未知道我也可以
完全麻木放纵,
Не
понимая,
что
я
тоже
могу
быть
совершенно
бесчувственной
и
распущенной,
多得他给我勇气,
Благодаря
ему
у
меня
появилась
смелость,
真的要多得他,去使我懂得,
Действительно,
благодаря
ему
я
поняла,
每一个故事结尾,
Что
каждый
рассказ
заканчивается,
无非别离,总是别离,失去他先知,
Всегда
расставанием,
только
расставанием,
потеряв
его,
я
узнала,
我也可不需要那臂弯不哭也不生气,
Что
могу
обходиться
без
его
объятий,
не
плакать
и
не
злиться,
我最初天天只等他将体温躯去我寒意,还承认我太怕冷要靠爱侣输出暖意,
Раньше
я
каждый
день
ждала,
когда
он
согреет
меня
своим
теплом,
признавая,
что
слишком
мерзлячка
и
нуждаюсь
в
тепле
любимого,
谁料到今天只得一个仍然可以生活,
Кто
бы
мог
подумать,
что
сегодня
я
могу
жить
одна,
若是感到四处太冷漠,
И
если
вокруг
слишком
холодно,
穿上我的冬衣,
Я
надену
свою
зимнюю
одежду,
我最初抓紧他的双手,
Сначала
я
цеплялась
за
его
руки,
从来不爱自由,能让我永远地拥有,
Совсем
не
любя
свободу,
желая
обладать
им
вечно,
已觉真的富有,
Считая
себя
по-настоящему
богатой,
哪料这回抹掉眼泪也要靠我的手,
Кто
бы
мог
подумать,
что
в
этот
раз
мне
придется
вытирать
слезы
своими
руками,
即使他已爱我多久,
Даже
если
он
любил
меня
долго,
仍会高飞远走,多得他给我勇气,
Он
все
равно
улетит
далеко,
благодаря
ему
у
меня
появилась
смелость,
(OH
NO
NO
NO!
(О
НЕТ,
НЕТ,
НЕТ!
THE
KIND
OF
GIRL,THAT
YOU
CAN
LET
Я
ТА
ДЕВУШКА,
КОТОРУЮ
МОЖНО
ПОДВЕСТИ,
DOWN,THINKING
EVERYTHING
IS
OK,I'M
ONLY
HUMAN),
ДУМАЯ,
ЧТО
ВСЕ
В
ПОРЯДКЕ,
Я
ТОЛЬКО
ЧЕЛОВЕК),
失去他先知,
Потеряв
его,
я
узнала,
我也可不需要那臂弯不哭,
Что
могу
обходиться
без
его
объятий
и
не
плакать,
多得他给我勇气,
Благодаря
ему
у
меня
появилась
смелость,
真的要多得他,去使我懂得,
Действительно,
благодаря
ему
я
поняла,
每一个故事结尾,无非别离,
Что
каждый
рассказ
заканчивается
расставанием,
总是别离,失去他先知,
Всегда
расставанием,
потеряв
его,
я
узнала,
我也可不需要那臂弯不哭,
Что
могу
обходиться
без
его
объятий
и
не
плакать,
OH
BABY
他的爱意反复改变我,
О,
МАЛЫШ,
его
любовь
постоянно
меняла
меня,
也许相恋得太多,
Возможно,
мы
слишком
много
любили,
人亦渐渐不知对错,
И
постепенно
перестали
различать
правильное
и
неправильное,
天生孤单过距再上路也不清楚,
Непонятно,
как
жить
дальше,
будучи
от
природы
одинокой,
要看得清楚却不心需要那点恋火,
Хочу
все
понять,
но
уже
не
нуждаюсь
в
этом
пламени
любви,
多得他不再爱我,
Благодаря
тому,
что
он
больше
меня
не
любит,
真的要多得他,
Действительно,
благодаря
ему,
每一个故事结尾,
Что
каждый
рассказ
заканчивается,
无非别离,总是别离,
Расставанием,
всегда
расставанием,
I'M
ONLY
HUMAN.THAT
GIRL,
Я
ТОЛЬКО
ЧЕЛОВЕК.
ТА
ДЕВУШКА,
IS
MORE
THAN
OCCASIONAL。
БОЛЕЕ
ЧЕМ
ОБЫЧНАЯ.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenneth Edmonds, Antonio Reid, Daryl Simmons
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.