玖壹壹 feat. 周湯豪 - 角頭 (Feat. 周湯豪) - Remix Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 玖壹壹 feat. 周湯豪 - 角頭 (Feat. 周湯豪) - Remix Version




角頭 (Feat. 周湯豪) - Remix Version
Босс (Feat. Ник Чжоу) - Remix Version
我開米漿 過紅綠燈
Я веду машину, проезжаю на зеленый
旁邊都是我的兄弟
Рядом со мной все мои братья
欠我的錢 你要小心 絕對不會讓你過年
Должен мне денег - берегись, Новый год тебе не видать
欠我的情 我會記住 現在不是囡仔時
Долг чести я запомню, детство давно прошло
媽祖保佑 一樣處理 這是角頭的道義
Мацзу хранит, решаем проблемы, это кодекс босса
要錢不要命 為了闖蕩江湖
Деньги или жизнь, чтобы в мире крутиться
出外走跳 最不希望聽到站住
На улице не хочу слышать "Стой!"
死生由命 但富貴在天
Жизнь и смерть в руках судьбы, а богатство от небес
我只顧義氣 但不願成仙
Ценю верность, а не бессмертие
幫你避個風頭 頭過幾個月
Прикрою тебя на время, на пару месяцев
再過個幾年 全都過往雲煙
Пройдет еще пара лет, все станет прошлым
人生不過像彈指之間
Жизнь пролетает как одно мгновение
人跟人信用也會因此食言
Люди предают, нарушают слова
不只是需要一本辭海字典
Недостаточно лишь словаря
社會上的歷練 你會需要經驗
В суровом мире нужен опыт
(洋蔥)
(Луковый)
我行著這條路 (不要後悔)
Иду по этой дороге (Не жалея ни о чем)
這就是我們的江湖
Это наш мир
(周湯豪&玖壹壹) (副歌)
(Ник Чжоу & 玖壹壹) (Припев)
拎北 我是角頭 角頭
Я - босс, босс!
這是玖壹壹 拎北我是 角頭 角頭
Это 玖壹壹, я - босс, босс!
拎北 我是角頭 角頭
Я - босс, босс!
這是玖壹壹 拎北我是 角頭 角頭
Это 玖壹壹, я - босс, босс!
我最有教小
У меня лучшие кореша!
(周湯豪)
(Ник Чжоу)
我的地盤誰敢靠近
Кто посмеет сунуться на мою территорию?
貪生怕死的別挑釁
Трус, не провоцируй меня!
別做俗辣通風報信
Не будь крысой, не доноси!
見風轉舵會有報應
Предательство будет наказано!
我的人生半夢半醒
Моя жизнь - полусон, полуявь
睜開雙眼就在較勁
Открываю глаза - и сразу в бой
這場戰爭沒有僥倖
В этой войне не бывает случайностей
你一舉一動最好小心
Думай, прежде чем что-то сделать!
做兄弟 別怕死
Брат, не бойся смерти!
怕死你就出事情
Боишься - пожалеешь!
做兄弟 別怕死
Брат, не бойся смерти!
驚死你就吃子彈
Боишься - поймаешь пулю!
我的兄弟要有勇氣
У моих братьев есть мужество!
今天公祭 明天忘記
Сегодня похороны, завтра забудут!
我有殺氣 為了利益
У меня жажда крови ради выгоды!
我下地獄 為了義氣
Я отправлюсь в ад за братство!
我是野獸
Я зверь!
Haters better let low
Хейтеры, лучше не лезьте!
殺紅了眼鬼見愁
Кровь застилает глаза, страх мой враг!
Haters better let low
Хейтеры, лучше не лезьте!
由我掌控
Я главный здесь!
I don't play i kill hun
Я не играю, я убиваю, детка!
(洋蔥)
(Луковый)
我行著這條路 (不要後悔)
Иду по этой дороге (Не жалея ни о чем)
這就是我們的江湖
Это наш мир
(周湯豪&玖壹壹) (副歌)
(Ник Чжоу & 玖壹壹) (Припев)
拎北 我是角頭 角頭
Я - босс, босс!
這是玖壹壹 拎北我是 角頭 角頭
Это 玖壹壹, я - босс, босс!
拎北 我是角頭 角頭
Я - босс, босс!
這是玖壹壹 拎北我是 角頭 角頭
Это 玖壹壹, я - босс, босс!
我最有教小
У меня лучшие кореша!
(春風)
(Весенний Ветер)
若說到教小
Говоря о корешах
ㄟ勘ㄟ乎人探聽
Эй, можешь спросить у людей,
咱做人正氣
Мы живем честно,
走到哪都沒給人轉吃
Куда бы ни пошли, никого не обманываем.
若麥來輸贏
Если не хочешь проблем,
咱也沒再給驚
То и бояться нечего.
我比別人卡好運拎北我
Мне повезло больше, чем другим, я
天生就有兄弟命 (我是角頭)
Рожден быть братом - босс!)
麥曾怨嘆 咱有多歹命 (我是角頭)
Не жалуйся на судьбу - босс!)
麥後悔對 歹路來走 (我是角頭)
Не жалей о выбранном пути - босс!)
做兄弟用命 在社會伴撋
Братья - на всю жизнь, плечом к плечу
布鞋若穿就免管 這條路會有多歹行
Обул кеды - и вперед, не важно, насколько трудна дорога.
(周湯豪&玖壹壹) (副歌)
(Ник Чжоу & 玖壹壹) (Припев)
拎北 我是角頭 角頭
Я - босс, босс!
這是玖壹壹 拎北我是 角頭 角頭
Это 玖壹壹, я - босс, босс!
拎北 我是角頭 角頭
Я - босс, босс!
這是玖壹壹 拎北我是 角頭 角頭
Это 玖壹壹, я - босс, босс!
我最有教小
У меня лучшие кореша!





Writer(s): Wei Kai Cui, Tang Hao Nick Zhou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.