玖壹壹 - All Money Back Me Home - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 玖壹壹 - All Money Back Me Home




All Money Back Me Home
Верни Мне Все Деньги
ALL MONEY BACK ME HOME
ВЕРНИ МНЕ ВСЕ ДЕНЬГИ
ALL MONEY BACK ME HOME
ВЕРНИ МНЕ ВСЕ ДЕНЬГИ
ALL MONEY BACK ME HOME
ВЕРНИ МНЕ ВСЕ ДЕНЬГИ
ALL MONEY BACK ME HOME
ВЕРНИ МНЕ ВСЕ ДЕНЬГИ
ALL MONEY BACK ME HOME
ВЕРНИ МНЕ ВСЕ ДЕНЬГИ
ALL MONEY BACK ME HOME
ВЕРНИ МНЕ ВСЕ ДЕНЬГИ
ALL MONEY BACK ME HOME(HELLO MY FRIEND)
ВЕРНИ МНЕ ВСЕ ДЕНЬГИ (ПРИВЕТ, ПОДРУГА)
HELLO MY FRIEND 你現在好嘛
ПРИВЕТ, ПОДРУГА, как твои дела?
甘有人在身邊 給你照顧(HELLO MY FRIEND)
Есть ли кто-то рядом, кто о тебе заботится? (ПРИВЕТ, ПОДРУГА)
HELLO MY FRIEND 你過得好嘛
ПРИВЕТ, ПОДРУГА, как ты поживаешь?
我真的很想你 你甘災某
Я очень по тебе скучаю, ты знаешь?
你看天上的月亮這麼的圓
Видишь, как кругла луна на небе,
圓到就像我當初我借你的錢
Круглая, как та сумма, что я тебе одолжил.
你甘還記得 你甘還記得
Ты помнишь ещё, ты помнишь ещё,
你說過我是你的好兄弟 麻吉
Ты говорила, что я твой хороший друг, кореш.
你撥的電話將轉接到語音信箱
Твой телефон переадресовывает на голосовую почту.
咱欸感情就斷在那一天
Наши отношения оборвались в тот день.
你求我千萬一定要來給你幫幫忙
Ты умоляла меня обязательно помочь тебе.
早就跟你說過哥哥母湯
Я же говорил тебе, что так нельзя, сестричка.
你應該災影(你應該災影)
Ты должна знать (ты должна знать)
月底要到啊(月底要到啊)
Конец месяца близок (конец месяца близок)
錢都借你啦(錢都借你啦)
Я все деньги тебе одолжил все деньги тебе одолжил)
你甘會還我(你甘會還我)
Ты вернешь мне их? (ты вернешь мне их?)
阮子正在大(阮子正在大)
У меня дети растут меня дети растут)
沒辦法生活(沒辦法生活)
Не могу прожить (не могу прожить)
有父母要養(有父母要養)
Родителей кормить надо (родителей кормить надо)
三代都靠我(三代都靠我)
Три поколения на мне (три поколения на мне)
三代都靠我
Три поколения на мне
兄弟我為了你 每天跟阮某吵架
Подруга, из-за тебя я каждый день ругаюсь с женой.
兄弟你甘災影 我錢也剩沒很多
Подруга, ты знаешь, у меня тоже денег мало осталось.
辛苦人跟辛苦人借錢 理由每次都是江湖救急
Бедняк у бедняка занимает, каждый раз под предлогом "срочно надо".
借錢就是任性 借不到錢就發脾氣
Занимать это прихоть, а не получить значит, закатить истерику.
我真的是不願講你
Я правда не хочу тебя попрекать,
我想要飛東京 忘記我錢仔在你那裡
Хочу улететь в Токио, забыть, что мои денежки у тебя.
我想要飛巴黎 我忘了錢在你那裡
Хочу улететь в Париж, забыть, что деньги у тебя.
我想要買新車 但是我錢仔在你那裡
Хочу купить новую машину, но мои денежки у тебя.
什麼時候我的錢才會跟我團圓
Когда же мои деньги вернутся ко мне?
什麼時候我的債主才會跟我見面
Когда же мои кредиторы встретятся со мной?
你應該災影(ALL MONEY BACK ME HOME)
Ты должна знать (ВЕРНИ МНЕ ВСЕ ДЕНЬГИ)
月底要到啊(ALL MONEY BACK ME HOME)
Конец месяца близок (ВЕРНИ МНЕ ВСЕ ДЕНЬГИ)
錢都借你啦(ALL MONEY BACK ME HOME)
Я все деньги тебе одолжил (ВЕРНИ МНЕ ВСЕ ДЕНЬГИ)
你甘會還我(ALL MONEY BACK ME HOME)
Ты вернешь мне их? (ВЕРНИ МНЕ ВСЕ ДЕНЬГИ)
阮子正在大(阮子正在大)
У меня дети растут меня дети растут)
沒辦法生活(沒辦法生活)
Не могу прожить (не могу прожить)
有父母要養(有父母要養)
Родителей кормить надо (родителей кормить надо)
三代都靠我(三代都靠我)
Три поколения на мне (три поколения на мне)
三代都靠我
Три поколения на мне






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.