甄妮 - 四張機 (無線電視劇[射鵰英雄傳之華山論劍]插曲) - 1998 Digital Remaster; - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 甄妮 - 四張機 (無線電視劇[射鵰英雄傳之華山論劍]插曲) - 1998 Digital Remaster;




四張機 (無線電視劇[射鵰英雄傳之華山論劍]插曲) - 1998 Digital Remaster;
Four Looms (TVB drama series [Legend of the Condor Heroes: Swordsman Tournament] theme song) - 1998 Digital Remaster;
四張機
Four Looms
四張機
Four Looms
Mandarin ducks woven together, yearning to fly in pairs
Pity that before old age, my hair has turned white
Spring waves, green grass
In the depths of the dawn's chill, we face each other, bathed in red
Four Looms
Mandarin ducks woven together, yearning to fly in pairs
Pity that before old age, my hair has turned white
Spring waves, green grass
紅衣
In the depths of the dawn's chill, we face each other, bathed in red
Four Looms
Mandarin ducks woven together, yearning to fly in pairs
Pity that before old age, my hair has turned white
Spring waves, green grass
紅衣
In the depths of the dawn's chill, we face each other, bathed in red
The End
The End






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.