Paroles et traduction 甄妮 - 夢想號黃包車 (粵語版)
夢想號黃包車 (粵語版)
Dream Rickshaw (Cantonese Version)
逢人問我怎可帶他遠去
When
people
ask
me
how
I
can
take
him
so
far
away
自己增加了負累
It
just
adds
to
my
burdens
問怎會忍受那些嘴臉
They
ask
how
I
can
withstand
those
grimaces
要他喝令前驅
Telling
him
to
command
me
to
move
forward
沿途沒有哼出怨聲半句
Along
the
way,
he
never
uttered
a
single
word
of
complaint
自己不感到受罪
I
don't
feel
guilty
讓他坐車上
I
let
him
ride
in
the
carriage
要他策勵揚鞭
I
ask
him
to
motivate
me
to
crack
the
whip
我甘心做先驅
I
am
willing
to
be
the
pioneer
先驅絕不理過去
A
pioneer
never
cares
about
the
past
從沒有絲毫怯懼
Never
a
shred
of
fear
天天都爭取
Every
day
is
a
fight
目標雖遠
Though
the
goal
is
far
away
但他每日都讚許
But
he
praises
me
every
day
逢人問我他坐於哪裡
When
people
ask
me
where
he's
sitting
座位空空也無器具
The
seat
is
empty
and
bare
但他正端坐黃包車裡
But
he's
sitting
right
there
in
the
rickshaw
這車叫夢想
This
carriage
is
called
"Dream"
是我的生趣
It's
my
zest
for
life
逢人問我怎可帶他遠去
When
people
ask
me
how
I
can
take
him
so
far
away
自己增加了負累
It
just
adds
to
my
burdens
問怎會忍受那些嘴臉
They
ask
how
I
can
withstand
those
grimaces
要他喝令前驅
Telling
him
to
command
me
to
move
forward
沿途沒有哼出怨聲半句
Along
the
way,
he
never
uttered
a
single
word
of
complaint
自己不感到受罪
I
don't
feel
guilty
讓他坐車上
I
let
him
ride
in
the
carriage
要他策勵揚鞭
I
ask
him
to
motivate
me
to
crack
the
whip
我甘心做先驅
I
am
willing
to
be
the
pioneer
先驅絕不理過去
A
pioneer
never
cares
about
the
past
從沒有絲毫怯懼
Never
a
shred
of
fear
天天都爭取
Every
day
is
a
fight
目標雖遠
Though
the
goal
is
far
away
但他每日都讚許
But
he
praises
me
every
day
逢人問我他坐於哪裡
When
people
ask
me
where
he's
sitting
座位空空也無器具
The
seat
is
empty
and
bare
但他正端坐黃包車裡
But
he's
sitting
right
there
in
the
rickshaw
這車叫夢想
This
carriage
is
called
"Dream"
是我的生趣
It's
my
zest
for
life
但他正端坐黃包車裡
But
he's
sitting
right
there
in
the
rickshaw
這車叫夢想
This
carriage
is
called
"Dream"
是我的生趣
It's
my
zest
for
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.