甄妮 - 女人花 (非‧甄妮音樂會) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 甄妮 - 女人花 (非‧甄妮音樂會)




女人花 (非‧甄妮音樂會)
Woman Flower (Un‧Zhenni Concert)
我有花一朵
I have a flower
种在我心中
Planted in my heart
含苞待放意幽幽
Budding with a fragrant scent
朝朝与暮暮
From morning till night
我切切在等候
I've been waiting patiently
有心的人来入梦
For a kindred spirit to enter my dreams
女人花
Woman Flower
摇曳在红尘中
Swaying in the mortal realm
女人花
Woman Flower
随风轻轻摆动
Gently dancing with the wind
只盼望
Only hoping
有一双温柔手
For a pair of gentle hands
能抚慰
That can soothe
我内心的寂寞
The loneliness in my heart
我有花一朵
I have a flower
花香满枝头
Fragrant blossoms adorn its branches
谁来真心寻芳踪
Who will sincerely seek my heart's desire?
花开不多时
Its blooming time is fleeting
啊堪折直须折
Like a flower, it must be plucked while it's ripe
女人如花花似梦
Women are like flowers, flowers are like dreams
我有花一朵
I have a flower
长在我心中
Growing in my heart
真情真爱无人懂
My sincere love and affection remain unknown
遍地的野草已占满了山坡
Wild weeds have overrun the hillside
孤芳自赏最心痛
Self-admiration brings only heartache
女人花
Woman Flower
摇曳在红尘中
Swaying in the mortal realm
女人花
Woman Flower
随风轻轻摆动
Gently dancing with the wind
只盼望
Only hoping
有一双温柔手
For a pair of gentle hands
能抚慰
That can soothe
我内心的寂寞
The loneliness in my heart
女人花
Woman Flower
摇曳在红尘中
Swaying in the mortal realm
女人花
Woman Flower
随风轻轻摆动
Gently dancing with the wind
若是你
If you
闻过了花香浓
Have savored its sweet fragrance
别问我
Don't ask me
花儿是为谁红
For whom the flower reddens
爱过知情重
Those who have loved know its weight
醉过知酒浓
Those who have drunk know its potency
花开花谢终是空
The flower blooms and fades, ultimately returning to the void
缘份不停留
Fate does not linger
像春风来又走
It comes and goes like the spring breeze
女人如花花似梦
Women are like flowers, flowers are like dreams
缘份不停留
Fate does not linger
像春风来又走
It comes and goes like the spring breeze
女人如花花似梦
Women are like flowers, flowers are like dreams
女人如花花似梦
Women are like flowers, flowers are like dreams






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.