Paroles et traduction 甄妮 - 生命艷陽
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
《生命艳阳》
《Солнце
моей
жизни》
词:
林振强
Слова:
Линь
Чжэньцян
专辑:问谁领风骚
Альбом:
Спроси,
кто
задает
тон
当天催谷我自强为要采得星与月亮
Когда-то
я
заставляла
себя
быть
сильной,
чтобы
достать
звезды
и
луну,
争取举世欣赏拍掌纵使多么辛苦都照上
Стремилась
к
всеобщему
признанию
и
аплодисментам,
какой
бы
тяжелой
ни
была
работа.
终于得到了为何又觉只得一个幻象
Наконец-то
добилась,
но
почему
же
ощущаю
лишь
иллюзию?
心底里仿佛已失去方向
В
душе
будто
потеряла
направление.
多么感激你骤然荡至小手给我力量
Как
же
я
благодарна
тебе,
что
ты
внезапно
появился,
протянул
мне
руку
и
дал
силы.
今天我终于觉得我可真真开心的去唱
Сегодня
я
наконец
чувствую,
что
могу
петь
по-настоящему
счастливо,
只因此刻你是存在我身心的那中央
Просто
потому,
что
сейчас
ты
в
самом
центре
моего
сердца
и
души.
你呼吸跟我呼吸靠紧脑袋似一起思与想
Твое
дыхание
сливается
с
моим,
наши
головы
склонены
вместе,
мысли
и
мечты
едины.
(力量现在力量没限量有了你我有方向)
(Сила,
сейчас
безграничная
сила,
с
тобой
у
меня
есть
направление)
(我再不须逼这世界拍掌)
(Мне
больше
не
нужно
заставлять
этот
мир
аплодировать)
(不须逼这世界喝采赞赏)
(Мне
больше
не
нужно
заставлять
этот
мир
восхищаться
и
хвалить)
有你我有一切一生不会怕路上万千风与霜
С
тобой
у
меня
есть
всё,
я
не
боюсь
тысяч
ветров
и
морозов
на
жизненном
пути.
有你我有一切一生的每个日落日出都有歌唱
С
тобой
у
меня
есть
всё,
каждый
закат
и
восход
солнца
в
моей
жизни
наполнены
песней.
谁再去计较各界思想当找到生命艳阳
Какое
мне
дело
до
мнения
окружающих,
когда
я
нашла
солнце
моей
жизни?
谁再去计较各界思想当找到生命艳阳
Какое
мне
дело
до
мнения
окружающих,
когда
я
нашла
солнце
моей
жизни?
我再不须逼这世界拍掌
Мне
больше
не
нужно
заставлять
этот
мир
аплодировать,
不须逼这世界喝采赞赏
Не
нужно
заставлять
этот
мир
восхищаться
и
хвалить.
有你我有一切一生不会怕路上万千风与霜
С
тобой
у
меня
есть
всё,
я
не
боюсь
тысяч
ветров
и
морозов
на
жизненном
пути.
有你我有一切一生的每个日落日出都有歌唱
С
тобой
у
меня
есть
всё,
каждый
закат
и
восход
солнца
в
моей
жизни
наполнены
песней.
谁再去计较各界思想当找到生命艳阳
Какое
мне
дело
до
мнения
окружающих,
когда
я
нашла
солнце
моей
жизни?
谁再去计较各界思想当找到生命艳阳
Какое
мне
дело
до
мнения
окружающих,
когда
я
нашла
солнце
моей
жизни?
有你我有一切一生的每个日落日出都有歌唱
С
тобой
у
меня
есть
всё,
каждый
закат
и
восход
солнца
в
моей
жизни
наполнены
песней.
谁再去计较各界思想当找到生命艳阳
Какое
мне
дело
до
мнения
окружающих,
когда
я
нашла
солнце
моей
жизни?
谁再去计较各界思想当找到生命艳阳
Какое
мне
дело
до
мнения
окружающих,
когда
я
нашла
солнце
моей
жизни?
----End----
----Конец----
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 林振強
Album
冷冷的秋
date de sortie
01-07-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.