田所あずさ - スペクトラム ブルー - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 田所あずさ - スペクトラム ブルー




スペクトラム ブルー
Spectrum Blue
私は小さなノイズ 行くあてのない
I'm a tiny noise with nowhere to go
ひとりきりでいたいのは ちゃんと迷いたいから
I want to be alone because I want to get lost properly
報われないな 投げ出したいな 飛星につながれ
It's not worth it, I want to give up, I'm tied to a shooting star
深みに足をとられて 急げない
My feet are stuck in the depths, I can't hurry
滲んだパノラマ 宙吊りの景色
A hazy panorama, a hanging landscape
ああもう こんなふうで 相応しくない
Oh, I'm like this, I don't fit in
迎えに来ないで 掠れた声すら失って
Don't come for me, I've even lost my hoarse voice
いつものように 輝く隔たり
As usual, a shining gap
君の凪いだ海も 涙の秤
Your calm sea is also a scale of tears
ひとりの部屋 意味の無い星 生きられるほど 私は 強くない
A lonely room, meaningless stars, I'm not strong enough to live like this
私がもし線に見えたとしても
Even if I looked like a line
折り畳まれた場所に これまでが拡がる
The place where I was folded, my past would spread out
抱え込んだ靄から星雲が 立ち込める空に
From the mist I held, a nebula, in the sky where it was concentrated
私の頑なさが 煌めくの
My stubbornness shines
Into the sky and ocean blue
Into the sky and ocean blue
Getting lost in the twilight world, you know?
Getting lost in the twilight world, you know?
This interlude
This interlude
また失くしたもの 数え上げて
Counting up what I've lost again
So let us think solitude and loneliness separately
So let us think solitude and loneliness separately
君もきっと ひとりでゆくから
Surely you'll go alone, too
寄り添うときに 何も言うべきじゃないこと
When we come together, there's nothing to say
穿たれた穴は 言葉じゃ埋められない
The hole that was pierced can't be filled with words
隣に立ってる でも遠くで待ってるから
I stand next to you, but I'm waiting far away
きっとちがうよ 孤独の空は 淋しさのフェイクじゃない
Surely it's different, a lonely sky is not a fake of loneliness
また君に届かない 青い光 振えて散って
Again, the blue light that doesn't reach you, trembling and scattered
風に積もって 憧れのまま
Accumulating in the wind, as it were憧れ
決して応えないで 閉じた肌に 触れるプリズム
Never respond, on closed skin, a touching prism
迎えに来ないで 掠れた声すら失って
Don't come for me, I've even lost my hoarse voice
いつものように 輝く隔たり
As usual, a shining gap
君の凪いだ海も 涙の秤
Your calm sea is also a scale of tears
街に孤独が 意味の灯りが無くても良いよ 私は 弱いかな
In the city, loneliness, even without the lights of meaning, is fine, am I weak?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.