Paroles et traduction 田所あずさ - 僕は空を飛べない
僕は空を飛べない
I Can't Fly in the Sky
夕暮れの足音が聞こえて
またため息はオレンジ色になった
The
sound
of
footsteps
at
dusk
is
heard
and
my
sigh
turns
orange
again
きれいな色になんてならなくていいのに、ため息がでた
You
don't
have
to
turn
a
pretty
color,
but
you
sighed
歩いてた靴がダメになって
履き替えてもうまく歩けなくて
The
shoes
I
was
walking
in
got
ruined
and
I
couldn't
walk
properly
even
after
changing
them
情けなくて涙を浮かべてつぶやいた「こんなんじゃないのに」
I
felt
sorry
for
myself
and
shed
tears,
muttering,
"This
isn't
like
me."
聞き分けられず下ばっか向いたままじゃいられないよね
I
know
I
can't
keep
looking
down
without
listening
わかってるけど心はまだはぐれはぐれ
But
my
heart
is
still
lost
and
confused
願いをこめても
空は飛べないし
No
matter
how
much
I
wish,
I
can't
fly
in
the
sky
泣き叫んでも
強くなれないよ
No
matter
how
much
I
cry
out,
I
can't
become
strong
こんなんじゃ
ダメだね
わかっているのにまだ唇は震えたまま
This
is
no
good.
I
know
it,
but
my
lips
are
still
trembling
「どうせ踏み出せるわけない」って決めちゃったら終わりだから
Because
it's
over
if
I
decide
I
can't
take
a
step
forward
小さな声でも
胸の中でもそっと
歌う、嫌いになれそうにないメロディ
Even
in
a
small
voice,
or
softly
in
my
chest,
I
sing
a
melody
that
I
can't
seem
to
hate
明日ちゃんと笑えてるのか
飛ばした靴で占おうかな
I
wonder
if
I'll
be
able
to
laugh
properly
tomorrow
with
the
shoes
I
threw
away
でもそれがうまく叶ってもね
いい笑顔かわからないし
But
even
if
that
comes
true,
I
don't
know
if
I'll
be
able
to
smile
夜の闇を目指し飛んでいく
淡い飛行機雲が
A
faint
contrail
from
an
airplane
flying
towards
the
darkness
of
night
滲んで見えたのは
僕の視界だけかな
なんだかきらり
輝いてるみたいだ
Is
it
only
my
vision
that
makes
it
look
blurry?
It
seems
to
be
sparkling
悔しさを挟んだレンズ越しの世界
The
world
through
a
lens
filled
with
regret
触れるのはきっとこんな瞬間だから
今は僕だけ
僕だけのもの
I
can
probably
only
touch
such
moments
like
this,
only
me,
my
own
願いをこめても
空は飛べないし
No
matter
how
much
I
wish,
I
can't
fly
in
the
sky
泣き叫んでも
強くなれないよ
No
matter
how
much
I
cry
out,
I
can't
become
strong
でも願いこめたり
泣き叫んだりして
そうだ
僕はまた歩き出すんだ
But
by
making
wishes
and
crying
out,
yes,
I'll
start
walking
again
だから
この世界のどこか
どこか
ああ
だけでいいから
That's
why,
somewhere
in
this
world,
somewhere,
just
somewhere
僕の想いを
僕の言策を
My
thoughts,
my
words
ちゃんと僕だけが届けられるように何度でも歌を探す
I'll
keep
searching
for
songs
that
only
I
can
deliver,
no
matter
how
many
times
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 田淵 智也
Album
So What?
date de sortie
25-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.