Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
製作:王治平、馬毓芬
Продюсеры:
Ван
Чжипин,
Ма
Юйфэнь
把太細的神經割掉
Перерезать
бы
эти
слишком
чувствительные
нервы,
會不會比較睡得著
Может,
тогда
бы
я
смогла
уснуть.
我的心有座灰色的監牢
В
моем
сердце
серая
тюрьма,
關著一票黑色念頭在吼叫
В
которой
толпятся
черные
мысли
и
воют.
把太硬的脾氣抽掉
Вырвать
бы
этот
слишком
жесткий
характер,
會不會比較被明瞭
Может,
тогда
бы
меня
лучше
поняли.
你可以重重把我給打倒
Ты
можешь
сбить
меня
с
ног,
但是想都別想我求饒
Но
даже
не
думай,
что
я
буду
умолять
о
пощаде.
你是魔鬼中的天使
Ты
ангел-дьявол,
所以送我心碎的方式
Поэтому
ты
разбиваешь
мне
сердце
так,
是讓我笑到最後一秒為止
Что
я
смеюсь
до
последней
секунды,
才發現自己胸口插了一把刀子
Пока
не
понимаю,
что
у
меня
в
груди
нож.
你是魔鬼中的天使
Ты
ангел-дьявол,
讓恨變成太俗氣的事
Делаешь
ненависть
слишком
пошлой,
從眼裡流下謝謝兩個字
Из
моих
глаз
текут
два
слова
"спасибо",
儘管叫我瘋子
不准叫我傻子
Называй
меня
сумасшедшей,
но
не
смей
называть
дурой.
把太硬的脾氣抽掉
Вырвать
бы
этот
слишком
жесткий
характер,
會不會比較被明瞭
Может,
тогда
бы
меня
лучше
поняли.
你可以重重把我給打倒
Ты
можешь
сбить
меня
с
ног,
但是想都別想我求饒
Но
даже
не
думай,
что
я
буду
умолять
о
пощаде.
你是魔鬼中的天使
Ты
ангел-дьявол,
所以送我心碎的方式
Поэтому
ты
разбиваешь
мне
сердце
так,
是讓我笑到最後一秒為止
Что
я
смеюсь
до
последней
секунды,
才發現自己胸口插了一把刀子
Пока
не
понимаю,
что
у
меня
в
груди
нож.
你是魔鬼中的天使
Ты
ангел-дьявол,
讓恨變成太俗氣的事
Делаешь
ненависть
слишком
пошлой,
從眼裡流下謝謝兩個字
Из
моих
глаз
текут
два
слова
"спасибо",
儘管叫我瘋子
不准叫我傻子
Называй
меня
сумасшедшей,
но
не
смей
называть
дурой.
隨人去拼湊我們的故事
Пусть
другие
собирают
по
кусочкам
нашу
историю,
我懶得解釋
愛怎麼解釋
Мне
лень
объяснять,
пусть
объясняют
как
хотят.
當誰想看我碎裂的樣子
Когда
кто-то
хочет
увидеть,
как
я
разбита,
我已經又頑強
重生一次
Я
уже
снова
сильная,
переродилась.
你是魔鬼中的天使
Ты
ангел-дьявол,
所以送我心碎的方式
Поэтому
ты
разбиваешь
мне
сердце
так,
是讓我笑到最後一秒為止
Что
я
смеюсь
до
последней
секунды,
才發現自己胸口插了一把刀子
Пока
не
понимаю,
что
у
меня
в
груди
нож.
你是魔鬼中的天使
Ты
ангел-дьявол,
讓恨變成太俗氣的事
Делаешь
ненависть
слишком
пошлой,
從眼裡流下謝謝兩個字
Из
моих
глаз
текут
два
слова
"спасибо",
儘管叫我瘋子
不准叫我傻子
Называй
меня
сумасшедшей,
но
не
смей
называть
дурой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chen Hsiao Hsia, Yao Ruo Long
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.