田馥甄 - 最暖的憂傷 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 田馥甄 - 最暖的憂傷




最暖的憂傷
Самая теплая грусть
是雪花一片一片地飘进眼眶
Это как снежинки, впадающие в глаза, одна за другой,
是火花一明一灭的不肯绝望
Это огоньки, мигающие и не отчаивающиеся,
我勉强自己体谅缘分啊像柳絮
Я заставляю себя понять, что судьба - это как пух,
一起风就不由分说各自飘荡
Разделяющийся без разговоров, как только подует ветер,
思念是最暖的忧伤像一双翅膀
Тоска - это самая теплая грусть, как пара крыльев,
让我停不了飞不远在过往游荡
Заставляющая меня не прекращать лететь и блуждать в прошлом,
不告而别的你 就算为了我着想
Ты, который ушел без прощания, даже если это было ради меня,
这么沉痛的呵护 我怎么能翱翔
Как я могу парить с этой глубокой болью?
穿着我最暖的忧伤种一屋愿望
Надев мою самую теплую грусть, я сажаю дом мечт,
幸福总会在你身旁绽放如阳光
Счастье всегда будет расцветать рядом с тобой, как солнечный свет,
在人海的汪洋 曾经汹涌地擦撞
В огромном море людей, мы когда-то столкнулись,
是彼此 内心永远会起伏 的波浪
Это внутренние волны, которые всегда будут колебаться,
花谢了有情人还能闻到它的香
Цветы увядли, но влюбленные все еще могут почувствовать их аромат,
人散了有心人还能听得到声响
Люди разошлись, но те, у кого есть сердце, все еще могут слышать их звуки,
有关爱 的等待
Ожидание любви,
多漫长 都不长
Как бы долго оно ни было, оно не долго,
思念是最暖的忧伤像一双翅膀
Тоска - это самая теплая грусть, как пара крыльев,
让我停不了飞不远在过往游荡
Заставляющая меня не прекращать лететь и блуждать в прошлом,
在人海的汪洋 曾经汹涌地擦撞
В огромном море людей, мы когда-то столкнулись,
是彼此 内心永远会起伏 的波浪
Это внутренние волны, которые всегда будут колебаться,
你忍痛一次一次地关上了窗
Ты, сдерживая боль, закрываешь окно снова и снова,
我含泪一步一停地回首凝望
Я, сдерживая слезы, оглядываюсь и останавливаюсь,
不能爱是人世间最遥远的流放
Не мочь любить - это самое далекое изгнание в этом мире,
但不能不爱是最快乐的綑绑
Но не мочь не любить - это самое счастливое оковы.





Writer(s): yao ruo long, 陳小霞


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.