田馥甄 - 諷刺的情書 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 田馥甄 - 諷刺的情書




諷刺的情書
Satirical Love Letter
愛過幾個人 篤定的眼神
I've loved a few people with determined eyes
差點以為世界多天真
Almost believing the world was truly naive
糾纏幾回合 問自己要不要這麼笨
Tangled in a few rounds, asking myself if I'm foolish
屢次揮霍信任
Squandering trust time and time again
當夜讓房間失溫 才曉得心要止疼
As the night chills the room, only then do I realize my heart needs to heal
忘卻要是本能就好了
If only forgetting were an instinct
我執迷的 渴求的
My obsession, my desire
愛綻放的煙火
The fireworks of love
被熄滅了 冷卻了
Have been extinguished, cooled
是否我還不夠虔誠
Was my devotion not enough?
讓一個人 活著的
What keeps a person alive?
是不自知的溫柔
An unconscious kindness
那糖果盒子打開以後
The candy box opens up
唯一真相是你不屬於我
The only truth is that you don't belong to me
從前笑別人 寫言情為生
I used to laugh at others, making a living writing romance
好成那樣哪裡有可能
How could it be so perfect? It's impossible
寫文字的人 怎麼冷靜寫自己愚蠢
A writer, how could I write about my own foolishness with a clear mind?
落款是淚痕
My signature is a tear
當咖啡店也清冷 只能回寓所出神
As the coffee shop empties and I return to my apartment lost in thought
似乎還有事情要做
It seems like there's something left to do
我焚燒的 吹散的
I burned it, I scattered it
是諷刺的情書
A satirical love letter
將我淹沒的窒息的
Suffocating, drowning me
是你鎮定的信口開河
Your calm, empty words
讓一個人重生的
Reviving a person
是不自知的溫柔
An unconscious kindness
這並不是什麼塞翁的傳說
This is not the legend of the man who lost his horse
只是兩個隨風的靈魂錯過
Just two souls in the wind, passing each other by
談不上失去什麼
There's nothing lost to speak of
怎能為沒發生的事難過
How can I grieve over something that never was?
我們終究要對自己坦誠
We must finally be honest with ourselves
我執迷的 渴求的
My obsession, my desire
愛綻放的煙火
The fireworks of love
被熄滅了 冷卻了
Have been extinguished, cooled
莫非夢得還不夠虔誠
Perhaps my dreams were not devoted enough?
讓一個人 活著的
What keeps a person alive?
是不自知的溫柔
An unconscious kindness
那糖果盒子打開以後
The candy box opens up
唯一真相是你不屬於我
The only truth is that you don't belong to me
這諷刺的情書
This satirical love letter
將我淹沒的窒息的
Suffocating, drowning me
是你諱莫如深的信口開河
Your unspoken, empty words
讓一個人重生的
Reviving a person
是不自知的溫柔
An unconscious kindness
這並不是什麼塞翁的傳說
This is not the legend of the man who lost his horse
只是兩個隨風的靈魂錯過
Just two souls in the wind, passing each other by
愛過幾個人 篤定的眼神
I've loved a few people with determined eyes
好像這個世界多天真
As if this world were truly naive






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.