Paroles et traduction 田馥甄 - 超級瑪麗
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
有隻叫瑪麗瑪麗瑪麗的螞蟻
There
was
a
little
ant
named
Marie,
Marie,
Marie
愛上馬路對面的查理
Who
fell
in
love
with
Charlie,
who
lived
across
the
street
可惜查理查理查理是隻貓
But
unfortunately,
Charlie,
Charlie,
Charlie
was
a
cat
天天在想河裡的魚
Who
only
thought
about
the
fish
in
the
river
只是一條馬路的距離
It
was
only
a
street
away
可憐瑪麗走不過去
But
poor
Marie
couldn't
cross
眺望著查理
縮在誰懷裡吃魚
She
watched
Charlie,
cuddled
up
with
someone
else,
eating
fish
馬路上
每一輛車
各奔東西
On
the
street,
every
car
sped
by
每一個人
匆匆走到哪裡
Everyone,
rushing
to
get
somewhere
有沒有目的
要不要目的
With
or
without
a
purpose
就像螞蟻瑪麗
Just
like
Marie
the
ant
有天瑪麗瑪麗瑪麗有點急
One
day,
Marie,
Marie,
Marie
got
a
little
anxious
看見查理又搬來新鄰居
She
saw
that
Charlie
had
a
new
neighbor
名叫茉莉茉莉茉莉多好聽
Named
Jasmine,
Jasmine,
Jasmine,
who
was
very
pretty
都讓查理忘了吃魚
Making
Charlie
forget
all
about
fish
原來一條馬路的距離
Sometimes,
a
street
away
有時真的走不過去
Is
really
too
far
to
go
可一旦走過去
查理還美不美麗
But
once
you're
there,
will
Charlie
still
be
beautiful?
馬路上的
日昇又日落
人來又人往
On
the
street,
the
sun
rises
and
sets,
people
come
and
go
瑪麗抬起頭
(才發現到處都是風景)
Marie
looked
up,
(and
realized
there
were
beautiful
things
everywhere)
日昇又日落
人來又人往
瑪麗偶爾抬起頭
The
sun
rises
and
sets,
people
come
and
go,
and
Marie
occasionally
looks
up
才發現用心欣賞
到處都能看到
好風景
Only
to
find
that
there
is
so
much
beauty
to
appreciate
Hey
瑪麗
oh
瑪麗
瑪麗
oh
Hey
瑪麗
oh
瑪麗
瑪麗
oh
原來一條馬路的距離
Hey
Marie,
oh
Marie,
Marie
oh
Hey
Marie,
oh
Marie,
Marie
oh
Sometimes,
a
street
away
有時候真的走不過去
Is
really
too
far
to
go
可一旦走過去
But
once
you're
there
眼中的查理還美不美麗
Will
Charlie
still
be
beautiful
in
your
eyes?
瑪麗瑪麗瑪麗很開心
Marie,
Marie,
Marie
is
very
happy
沿著馬路繼續走下去
Continuing
along
the
street
遇上的哈利安迪波比都有趣
Meeting
interesting
people
like
Harry,
Andy,
and
Bobby
也讓自己變得很有趣
Making
herself
more
interesting
其實一條馬路的距離
Sometimes,
a
street
away
有時真的不用過去
Is
really
not
worth
crossing
再美的風景看在眼裡
Even
the
most
beautiful
things
you
see
也可以好好放進心裡
Can
be
cherished
in
your
heart
日昇又日落
人來又人往
The
sun
rises
and
sets,
people
come
and
go
瑪麗偶爾抬起頭看看自己
Marie
occasionally
looks
up
at
herself
在別人的眼裡自己
In
the
eyes
of
others,
she
herself
自己也許也是風景
May
also
be
considered
a
beautiful
thing
其實一條馬路的距離
Sometimes,
a
street
away
有時真的不用過去
Is
really
not
worth
crossing
再美的風景
總會離開眼睛
Even
the
most
beautiful
things
will
eventually
fade
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 梁永泰(terrytyelee)
Album
To Hebe
date de sortie
03-09-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.