皮怡然 - 春思 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 皮怡然 - 春思




春思
Spring Thoughts
指尖掠过的痒
An itch my fingertip brushes against
唇间翕张的软
A softness, my parted lips brush past
欲落滑丝的天
A sky where threads are about to slip
轻柔飘浮的伞
A gentle, drifting umbrella tip
眼波摇坠的晃
Eyes that sway and gleam
镜中容颜的慌
A face in the mirror, startled
笔尖凝结的画
A drawing my pen nib has started
思绪留白的信
A letter with thoughts left unspoken
愈演愈烈的雨
A rainstorm growing more severe
砰砰欲出的心
A heart that feels like it might burst
吐露安宁的芽
A bud that brings peace, for which I thirst
戏说今生的人
A tale of a person's life, rehearsed
雾气一点点布满窗
Fog slowly fills the windowpane
世界只辨车内车外
Only the inside and outside of my car remain
趁着临近的晴天
I'll take advantage of the approaching clear weather
让春风拽走我
And let the spring breeze snatch me away
指尖掠过的痒
An itch my fingertip brushes against
唇间翕张的软
A softness, my parted lips brush past
欲落滑丝的天
A sky where threads are about to slip
轻柔飘浮的伞
A gentle, drifting umbrella tip
愈演愈烈的雨
A rainstorm growing more severe
砰砰欲出的心
A heart that feels like it might burst
吐露安宁的芽
A bud that brings peace, for which I thirst
戏说今生的人
A tale of a person's life, rehearsed
雾气一点点布满窗
Fog slowly fills the windowpane
世界只辨车内车外
Only the inside and outside of my car remain
趁着临近的晴天
I'll take advantage of the approaching clear weather
让春风拽走我
And let the spring breeze snatch me away
拽我走
Snatch me away
拽走我
Snatch me away
拽我走
Snatch me away
愈演愈烈的雨
A rainstorm growing more severe
砰砰欲出的心
A heart that feels like it might burst
吐露安宁的芽
A bud that brings peace, for which I thirst
戏说今生的人
A tale of a person's life, rehearsed






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.