盧冠廷 - 過路人 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais 盧冠廷 - 過路人




過路人
Passerby
过路人 遇见亦未曾接近
Passerby, we meet, yet we never connect,
你我匆匆 匆匆闪过身
You and I, hurrying, hurrying past each other.
同作过路人 遇上就是缘与份
Fellow passersby, our encounter is fate and chance,
却似不见 全没有一丝亲切感
Yet it's as if we don't see, without a trace of warmth.
何以甘冷冰冰 未顾未闻
Why so cold and indifferent, uncaring and unaware?
仿佛世界 系分开好过亲
As if the world is better apart than together.
何以甘冷冰冰 未见路人
Why so cold and indifferent, unseen passersby?
仿佛世界 没有一点关心
As if the world is devoid of any care.
过路人 下次若是人再近
Passerby, next time if we're near again,
试吓招呼 不必闪身
Try a greeting, no need to shy away.
同作过路人 路过就是缘与份
Fellow passersby, passing by is fate and chance,
对我一笑 流露一丝亲切感
A smile for me, revealing a trace of warmth.
同我讲声 hi 过路人
Say "hi" to me, passerby,
显出笑意 赠我一点欢欣
Show a smile, give me a bit of joy.
同你讲声 hi 过路人
I'll say "hi" to you, passerby,
一丝笑意 就会增加亲切感
A little smile will increase the warmth between us.
过路人 下次若是人再近
Passerby, next time if we're near again,
试吓招呼 不必闪身
Try a greeting, no need to shy away.
同作过路人 路过就是缘与份
Fellow passersby, passing by is fate and chance,
对我一笑 流露一丝亲切感
A smile for me, revealing a trace of warmth.
同我讲声 hi 过路人
Say "hi" to me, passerby,
显出笑意 赠我一点欢欣
Show a smile, give me a bit of joy.
同你讲声 hi 过路人
I'll say "hi" to you, passerby,
一丝笑意 就会增加亲切感
A little smile will increase the warmth between us.
用笑送热心 轻松欢欣 长路变近
Offer warmth with a smile, lighthearted joy, the long road shortens.
(Ah-ah ah-ah-ah ah-ah)
(Ah-ah ah-ah-ah ah-ah)
(Pa-ra-pa-pa-pa pa-pa-pa)
(Pa-ra-pa-pa-pa pa-pa-pa)





Writer(s): James Wong, Lowell Lo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.