Paroles et traduction en anglais 盧冠廷 - 過路人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
过路人
遇见亦未曾接近
Passerby,
we
meet,
yet
we
never
connect,
你我匆匆
匆匆闪过身
You
and
I,
hurrying,
hurrying
past
each
other.
同作过路人
遇上就是缘与份
Fellow
passersby,
our
encounter
is
fate
and
chance,
却似不见
全没有一丝亲切感
Yet
it's
as
if
we
don't
see,
without
a
trace
of
warmth.
何以甘冷冰冰
未顾未闻
Why
so
cold
and
indifferent,
uncaring
and
unaware?
仿佛世界
系分开好过亲
As
if
the
world
is
better
apart
than
together.
何以甘冷冰冰
未见路人
Why
so
cold
and
indifferent,
unseen
passersby?
仿佛世界
没有一点关心
As
if
the
world
is
devoid
of
any
care.
过路人
下次若是人再近
Passerby,
next
time
if
we're
near
again,
试吓招呼
不必闪身
Try
a
greeting,
no
need
to
shy
away.
同作过路人
路过就是缘与份
Fellow
passersby,
passing
by
is
fate
and
chance,
对我一笑
流露一丝亲切感
A
smile
for
me,
revealing
a
trace
of
warmth.
同我讲声
hi
过路人
Say
"hi"
to
me,
passerby,
显出笑意
赠我一点欢欣
Show
a
smile,
give
me
a
bit
of
joy.
同你讲声
hi
过路人
I'll
say
"hi"
to
you,
passerby,
一丝笑意
就会增加亲切感
A
little
smile
will
increase
the
warmth
between
us.
过路人
下次若是人再近
Passerby,
next
time
if
we're
near
again,
试吓招呼
不必闪身
Try
a
greeting,
no
need
to
shy
away.
同作过路人
路过就是缘与份
Fellow
passersby,
passing
by
is
fate
and
chance,
对我一笑
流露一丝亲切感
A
smile
for
me,
revealing
a
trace
of
warmth.
同我讲声
hi
过路人
Say
"hi"
to
me,
passerby,
显出笑意
赠我一点欢欣
Show
a
smile,
give
me
a
bit
of
joy.
同你讲声
hi
过路人
I'll
say
"hi"
to
you,
passerby,
一丝笑意
就会增加亲切感
A
little
smile
will
increase
the
warmth
between
us.
用笑送热心
轻松欢欣
长路变近
Offer
warmth
with
a
smile,
lighthearted
joy,
the
long
road
shortens.
(Ah-ah
ah-ah-ah
ah-ah)
(Ah-ah
ah-ah-ah
ah-ah)
(Pa-ra-pa-pa-pa
pa-pa-pa)
(Pa-ra-pa-pa-pa
pa-pa-pa)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Wong, Lowell Lo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.