Paroles et traduction 盧凱彤 - 囂張 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
囂張 (Live)
Unstoppable (Live)
填詞:周耀輝
Lyrics:
Chow
Yiu-fai
在頭上有花
突然就會開出晶瑩下晝
With
flowers
on
your
head,
crystal
afternoons
will
bloom.
右臂有些逆麟
破損受傷經常有
Your
right
arm
has
some
scales,
often
broken
and
wounded.
在眉下有霜
突然落到心中鋪平內疚
With
frost
under
your
eyebrows,
it
falls
into
your
heart,
paving
guilt.
就發怪的夢
就算尾巴獨角多罕有
You
have
strange
dreams,
even
if
tails
and
unicorn
horns
are
rare.
若沒有人選你
就別靠人保佑
If
no
one
chooses
you,
don’t
rely
on
others.
用鯨魚浮出水的溫柔
做美好的獸
Be
a
beautiful
beast
with
the
tenderness
of
whales
emerging
from
the
water.
若沒有人選我
但未夠人荒謬
If
no
one
chooses
me,
but
not
enough
to
be
ridiculous.
為著能夠
就有好理由
讓我邀請我們
走
For
the
sake
of
being
able
to,
there’s
a
good
reason
for
me
to
invite
us
to
go.
大城沒耳朵
未能像我聽到音樂在奏
The
big
city
is
deaf,
unable
to
hear
the
music
playing
like
I
do.
盛世太少味蕾
你伸脷尖舔銅銹
The
prosperous
times
are
too
tasteless,
you
stick
out
your
tongue
and
lick
the
copper
rust.
未來沒法選
但前面有一班珍禽異獸
There’s
no
choice
in
the
future,
but
there’s
a
group
of
rare
and
exotic
beasts
up
ahead.
就幹怪的事
就趁尾巴獨角還原後
Do
strange
things,
once
the
tails
and
unicorn
horns
are
regrown.
若沒有人選你
就別靠人保佑
If
no
one
chooses
you,
don’t
rely
on
others.
用白蛇盤於草的溫柔
做美好的獸
Be
a
beautiful
beast
with
the
tenderness
of
white
snakes
in
the
grass.
若沒有人選我
但未夠人荒謬
If
no
one
chooses
me,
but
not
enough
to
be
afraid
of
others.
為著能夠
就有好理由
沒有幾多要等候
For
the
sake
of
being
able
to,
there’s
a
good
reason,
no
need
to
wait
too
long.
若沒有人選你
在暴雨狂風後
If
no
one
chooses
you,
after
the
storm
and
wind.
用自由而囂張的溫柔
做美好的獸
Be
a
beautiful
beast
with
the
tenderness
of
free
and
uninhibited.
若沒有人選我
但未怕人依舊
If
no
one
chooses
me,
but
not
afraid
of
people
who
remain.
為著能夠
就有好理由
讓我邀請我們
走
For
the
sake
of
being
able
to,
there’s
a
good
reason
for
me
to
invite
us
to
go.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yao Hui Zhou, Ellen Joyce Loo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.