Paroles et traduction en anglais 盧凱彤 - 囂張
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在頭上有花
突然就會開出晶瑩下晝
A
flower
blossoms
on
your
head
Heralding
a
crystalline
afternoon
右臂有些逆麟
破損受傷經常有
Your
right
arm
bears
scales
Prone
to
wounds
在眉下有霜
突然落到心中鋪平內疚
Frost
settles
beneath
your
brows
Spreading
guilt
through
your
heart
就發怪的夢
就算尾巴獨角多罕有
Your
dreams
are
bizarre
Despite
your
unique
tail
and
horn
若沒有人選你
就別靠人保佑
If
no
one
chooses
you
Don't
rely
on
blessings
用鯨魚浮出水的温柔
做美好的獸
Be
a
gentle
beast
like
a
surfacing
whale
若沒有人選我
但未夠人荒謬
If
no
one
chooses
me
But
my
absurdity
is
not
yet
enough
為着能夠
就有好理由
讓我邀請我們
走
For
the
sake
of
possibility
I
have
my
reasons
Let's
invite
ourselves
to
leave
大城沒耳朵
未能像我聽到音樂在奏
This
vast
city
is
deaf
Unable
to
hear
the
music
I
hear
盛世太少味蕾
你伸脷尖舔銅鏽
This
prosperous
era
lacks
taste
You
stick
out
your
tongue
and
lick
the
rusty
copper
未來沒法選
但前面有一班珍禽異獸
We
cannot
choose
the
future
But
a
menagerie
awaits
us
ahead
就幹怪的事
就趁尾巴獨角還原後
Let's
do
peculiar
things
Now
that
our
tails
and
horns
have
grown
back
若沒有人選你
就別靠人保佑
If
no
one
chooses
you
Don't
rely
on
blessings
用白蛇盤於草的温柔
做美好的獸
Be
a
gentle
beast
coiled
in
the
grass
like
a
white
snake
若沒有人選我
但未夠人荒謬
If
no
one
chooses
me
But
my
absurdity
is
not
yet
enough
為着能夠
就有好理由
沒有幾多要等候
For
the
sake
of
possibility
I
have
my
reasons
There
is
no
need
to
wait
若沒有人選你
在暴雨狂風后
If
no
one
chooses
you
After
a
storm
用自由而囂張的温柔
做美好的獸
Be
a
gentle
beast
with
a
swaggering
freedom
若沒有人選我
但未怕人依舊
If
no
one
chooses
me
I
fear
nothing
為着能夠
就有好理由
讓我邀請我們
走
For
the
sake
of
possibility
I
have
my
reasons
Let's
invite
ourselves
to
leave
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yiu Fai Chow, Ellen Joyce Loo
Album
囂張
date de sortie
01-07-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.