Paroles et traduction 盧凱彤 - 無核
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
藏在深海裡
美麗地棲息
Hidden
in
the
deep
sea,
a
beautiful
dwelling,
欣賞著你三隻耳朵
三角的臉型
I
gaze
at
your
three
ears
and
your
triangular
face.
我屏著氣息逆著河流的衝擊
I
hold
my
breath
as
I
swim
upstream.
物種的多樣
眩目又數不清
Endless
varieties
of
species,
a
dazzling
array,
潛入水底每個畫面
陌生又熟悉
Submerged
in
the
water,
I
explore,
both
unfamiliar
and
familiar.
這新的世界教我愛恨不分
This
new
world
teaches
me
to
love
indiscriminately.
一定是我們對生命的熱愛
Our
profound
love
for
life,
毀滅了太陽的光過後
must
have
extinguished
the
sun,
更多姿彩
yielding
more
colorful
wonders,
花朵長得不像花朵
落葉像骨骸
flowers
that
no
longer
resemble
flowers,
fallen
leaves
like
bones.
我目不暇接
卻怎麼有點感慨?
I
gaze
in
awe,
yet
why
do
I
feel
a
tinge
of
sorrow?
應該是太難消化的
Perhaps
it
is
too
overwhelming,
美好澎湃
this
surge
of
beauty.
新世界
新世界
新世界
保佑我們
New
world,
new
world,
new
world,
bless
us.
新世界
新世界
新世界
保佑我們
New
world,
new
world,
new
world,
bless
us.
一定是我們對生命的無奈
Our
hopelessness
towards
life
毀滅了自己的光過後
must
have
destroyed
our
own
light.
繁華盡殆
All
prosperity
has
come
to
an
end,
橘子長得不像橘子
無核又無害
oranges
no
longer
resemble
oranges,
seedless
and
harmless.
我目不暇接
卻怎麼還是感慨?
I
gaze
in
awe,
yet
why
do
I
still
feel
sorrow?
只怕是太難消化的
It
must
be
too
overwhelming,
美好澎湃
this
surge
of
beauty.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.