盧凱彤 - 荒蕪中起舞 - 國語 - traduction des paroles en anglais

荒蕪中起舞 - 國語 - 盧凱彤traduction en anglais




荒蕪中起舞 - 國語
Dancing in the Wasteland - English
順著時代的弧度 倒下來我們都歡呼
Follow the curve of time and fall down, we all cheer
只要生活過得滿足 不管嚇跑小白兔
As long as our lives are content, scare not the white rabbit
趁著熱鬧的電鋸 傻起來我們不在乎
Amidst the noisy chainsaw, we are foolish and carefree
只要生活過得滿足 就算太陽變得惡毒
As long as our lives are content, even if the sun turns malicious
想怎樣 就怎樣
Do as you like
砍掉一棵樹 又另一棵樹
Cut down a tree, then another one
荒蕪中起舞
Dancing in the wasteland
我們用一百棵樹 寫成一千張遺書
We use a hundred trees to write a thousand farewell notes
再蓋一間埋葬人的屋
And build a house to bury the living
我們的種籽種出 眼前一片的幽谷
Our seeds sow a barren valley before our eyes
好讓我們永遠迷路
So that we may forever be lost
手舞足蹈 隨著蝙蝠 跳到了盡處
We dance and prance, following the bat to the end
瘋狂的滿足 瘋狂了雙目
Crazed with satisfaction, our eyes grow wild
想怎樣 就怎樣
Do as you like
砍掉一棵樹 又另一棵樹
Cut down a tree, then another one
跳不完的舞
A never-ending dance
我們用一百棵樹 寫成一千張遺書
We use a hundred trees to write a thousand farewell notes
再蓋一間埋葬人的屋
And build a house to bury the living
我們的種籽種出 眼前一片的幽谷
Our seeds sow a barren valley before our eyes
好讓我們永遠迷路
So that we may forever be lost
手舞足蹈 隨著蝙蝠 跳到了盡處
We dance and prance, following the bat to the end
瘋狂的滿足 瘋狂了雙目
Crazed with satisfaction, our eyes grow wild
永遠在砍樹 永遠迷路
Forever cutting trees, forever lost





Writer(s): Yao Hui Zhou, Ellen Joyce Loo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.