Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雀斑 - 國語
Freckles - Mandarin
很想
在牆上
寫髒話
來敷衍你
I
want
to
write
profanity
on
the
wall
to
fool
you
不然
就向臉上
揍一拳
來靜止這混亂
Or
punch
myself
in
the
face
to
stop
this
chaos
我們翻來又覆去
我也走不太進去
We
toss
and
turn,
I
can't
quite
get
in
你那無堅不摧
過去的圍牆
Your
impenetrable
wall
of
the
past
就算我能看得穿
就算透明像月光
Even
if
I
can
see
through
it,
even
if
I'm
transparent
like
moonlight
回憶游來游去
卻不散
Memories
swim
around,
but
they
won't
disperse
早上太昏暗
濃得這麼淡
The
morning
is
too
dim,
so
thick
and
faint
顏色的璀燦
曾經的遺憾
我不敢去想
The
brilliance
of
color,
the
regrets
of
the
past,
I
dare
not
think
about
them
愛得那麼狂
微弱的吶喊
I
love
so
madly,
a
feeble
cry
風吹雨散
剩下我在
泛濫
The
wind
blows
and
the
rain
scatters,
leaving
me
alone
in
the
deluge
不管
有多遠
的距離
都只會映照出灰藍
No
matter
how
far
the
distance,
it
only
reflects
gray-blue
悲傷
就像海洋
能淹沒
我一切的夢想
Sorrow
is
like
the
ocean,
drowning
all
my
dreams
我們翻來又覆去
我也走不太進去
We
toss
and
turn,
I
can't
quite
get
in
你那無堅不摧
過去的圍牆
Your
impenetrable
wall
of
the
past
就算我能看得穿
就算透明像月光
Even
if
I
can
see
through
it,
even
if
I'm
transparent
like
moonlight
回憶游來游去
卻不散
Memories
swim
around,
but
they
won't
disperse
早上太昏暗
濃得這麼淡
The
morning
is
too
dim,
so
thick
and
faint
顏色的璀燦
曾經的遺憾
我不敢去想
The
brilliance
of
color,
the
regrets
of
the
past,
I
dare
not
think
about
them
愛得那麼狂
埋葬了微弱的吶喊
I
love
so
madly,
burying
my
feeble
cries
風吹雨散
剩下我在
泛濫
The
wind
blows
and
the
rain
scatters,
leaving
me
alone
in
the
deluge
幸福的重量
顯得那麼淡
The
weight
of
happiness
seems
so
faint
也許有一天
我不再徬徨
也不去計算
Maybe
one
day
I'll
stop
wandering,
stop
counting
以後的樂觀
到底要怎樣去承擔
How
will
I
bear
the
optimism
of
the
future
風吹雨散
剩下我的
不安
The
wind
blows
and
the
rain
scatters,
leaving
only
my
unease
你們的太陽
照亮我的
雀斑
Your
sunshine
illuminates
my
freckles
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ellen Joyce Loo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.