盧凱彤 - 雀斑 - 國語 - traduction des paroles en anglais

雀斑 - 國語 - 盧凱彤traduction en anglais




雀斑 - 國語
Freckles - Mandarin
很想 在牆上 寫髒話 來敷衍你
I want to write profanity on the wall to fool you
不然 就向臉上 揍一拳 來靜止這混亂
Or punch myself in the face to stop this chaos
我們翻來又覆去 我也走不太進去
We toss and turn, I can't quite get in
你那無堅不摧 過去的圍牆
Your impenetrable wall of the past
就算我能看得穿 就算透明像月光
Even if I can see through it, even if I'm transparent like moonlight
回憶游來游去 卻不散
Memories swim around, but they won't disperse
早上太昏暗 濃得這麼淡
The morning is too dim, so thick and faint
顏色的璀燦 曾經的遺憾 我不敢去想
The brilliance of color, the regrets of the past, I dare not think about them
愛得那麼狂 微弱的吶喊
I love so madly, a feeble cry
風吹雨散 剩下我在 泛濫
The wind blows and the rain scatters, leaving me alone in the deluge
不管 有多遠 的距離 都只會映照出灰藍
No matter how far the distance, it only reflects gray-blue
悲傷 就像海洋 能淹沒 我一切的夢想
Sorrow is like the ocean, drowning all my dreams
我們翻來又覆去 我也走不太進去
We toss and turn, I can't quite get in
你那無堅不摧 過去的圍牆
Your impenetrable wall of the past
就算我能看得穿 就算透明像月光
Even if I can see through it, even if I'm transparent like moonlight
回憶游來游去 卻不散
Memories swim around, but they won't disperse
早上太昏暗 濃得這麼淡
The morning is too dim, so thick and faint
顏色的璀燦 曾經的遺憾 我不敢去想
The brilliance of color, the regrets of the past, I dare not think about them
愛得那麼狂 埋葬了微弱的吶喊
I love so madly, burying my feeble cries
風吹雨散 剩下我在 泛濫
The wind blows and the rain scatters, leaving me alone in the deluge
幸福的重量 顯得那麼淡
The weight of happiness seems so faint
也許有一天 我不再徬徨 也不去計算
Maybe one day I'll stop wandering, stop counting
以後的樂觀 到底要怎樣去承擔
How will I bear the optimism of the future
風吹雨散 剩下我的 不安
The wind blows and the rain scatters, leaving only my unease
你們的太陽 照亮我的 雀斑
Your sunshine illuminates my freckles





Writer(s): Ellen Joyce Loo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.