Paroles et traduction 盧學叡 - 你不在
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
卢学叡
- 你不在
Лу
Сюэруй
- Тебя
нет
рядом
当世界只剩下这床头灯
Когда
в
мире
остаётся
лишь
свет
ночника,
你那边是早晨已经出门
У
тебя
там
утро,
ты
уже
ушла.
我侧身感到你在转身
Я
переворачиваюсь,
чувствуя,
как
ты
поворачиваешься,
无数陌生人正在等下一个绿灯
Бесчисленные
незнакомцы
ждут
следующего
зелёного
света.
一再错身彼此脆弱的时分
Мы
снова
разминулись
в
моменты
нашей
уязвимости.
如果渴望一个吻的余温
Если
я
жажду
тепла
твоего
поцелуя,
我关了灯黑暗把我拼吞
哦
Я
выключаю
свет,
и
тьма
поглощает
меня.
О,
你不在当我最需要爱你却不在
Тебя
нет
рядом,
когда
я
больше
всего
нуждаюсь
в
твоей
любви,
тебя
нет.
无尽等待像独白般难挨
哦
Бесконечное
ожидание,
как
мучительный
монолог.
О,
你不在高兴还是悲哀你都不在
Тебя
нет,
в
радости
или
печали,
тебя
нет.
我受了伤在偷偷好起来
Я
ранен,
но
тайком
исцеляюсь.
但你不在
不在
Но
тебя
нет,
нет.
时间再按下许多次快门
Время
снова
делает
множество
снимков,
沉默里听见转动的秒针
В
тишине
слышу
тиканье
секундной
стрелки.
一个人吃饭这个凌晨
Ем
в
одиночестве
этим
ранним
утром,
你低声说你有别人
Ты
тихо
сказала,
что
у
тебя
есть
другой.
我的话筒只有自己的体温
Моя
телефонная
трубка
хранит
лишь
тепло
моей
руки.
怎样认真也不一定成真
Как
бы
я
ни
старался,
это
не
станет
правдой.
你说的对我不得不承认
哦
Ты
права,
мне
приходится
это
признать.
О,
你不在当我最需要爱你却不在
Тебя
нет
рядом,
когда
я
больше
всего
нуждаюсь
в
твоей
любви,
тебя
нет.
无尽等待像独白的难挨
oh...
Бесконечное
ожидание,
как
мучительный
монолог.
О...
你不在高兴还是悲哀你都不在
Тебя
нет,
в
радости
или
печали,
тебя
нет.
我受了伤再偷偷好起来但你不在
oh...
Я
ранен,
но
тайком
исцеляюсь,
но
тебя
нет.
О...
那些摇摆我都明白都明白
Все
эти
колебания
я
понимаю,
понимаю.
但你不在爱已不在不在
Но
тебя
нет,
любви
больше
нет,
нет.
你不在当我最需要爱你却不在
Тебя
нет
рядом,
когда
я
больше
всего
нуждаюсь
в
твоей
любви,
тебя
нет.
一个人分饰两角的恋爱
哦
Любовь,
в
которой
я
играю
обе
роли.
О,
你不在高兴还是悲哀你都不在
Тебя
нет,
в
радости
или
печали,
тебя
нет.
像空气般不存在的存在
Существование,
как
воздух,
неосязаемое.
再没有痕迹的爱你不在
Больше
нет
и
следа
любви,
тебя
нет.
当我需要你的爱你不在
Когда
я
нуждаюсь
в
твоей
любви,
тебя
нет.
当我需要你的爱你不在
Когда
я
нуждаюсь
в
твоей
любви,
тебя
нет.
卢学叡
- 你不在
Лу
Сюэруй
- Тебя
нет
рядом
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wang Leehom
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.