Paroles et traduction 盧巧音 - 一年五季
一年五季
A Year of Five Seasons
一年五季
made
by
cih99
A
year
of
five
seasons
made
by
cih99
蜕去了甲壳
蝴蝶张开衣装
The
butterfly
sheds
its
shell
and
unfolds
its
wings
半片朗朗缺月
樱花处处盛放
The
moon
is
half-full
and
bright,
and
the
cherry
blossoms
are
in
full
bloom
everywhere
空气渐变温暖
候鸟亦已回航
The
air
is
getting
warmer
and
the
migratory
birds
have
returned
看西方海边夕照漫长
Look
at
the
long
sunset
over
the
sea
in
the
West
四季的风
窗边悠然卷过
The
wind
of
the
four
seasons
rustles
through
an
open
window
春雨
夏暖日
秋凉
冬霜降
Spring
rain,
summer
heat,
autumn
cool,
winter
frost
却有个季节快将到访
仍然在盼望
But
there
is
a
season
coming
that
I
am
waiting
still
to
see
again
旁人不会像我
有这季节的感与觉
Others
won't
feel
as
I
do
about
this
season
I
feel
deep
inside
of
me
瓶中枯萎的鲜花再开
风般的记忆
The
withered
flowers
in
the
vase
bloom
again,
a
memory
like
the
wind
扫过远方的国度
夹带了爱意再吹到岸
Sweeping
over
distant
lands,
carrying
love,
blowing
back
to
shore
仍然相信预觉
你会以双手抚慰我
I
still
believe
my
intuition,
that
you
will
reach
out
to
hold
me
again
能修补当天所失去的
To
mend
what
broke
that
day
you
left
温馨的笑声
融和掉悲伤冷漠
Warm
laughter
melts
away
my
sadness
and
indifference
你会似去季往昔那样
Will
you
love
me
like
you
did
in
seasons
past
重新的爱着我
Will
you
love
me
again
冷雨冻结了
房屋粉饰冰霜
Freezing
rain
congeals,
covering
houses
with
frost
细雪撒过晚上
星光照引路向
Fine
snow
falls
through
the
night,
starlight
guides
the
way
这灿烂美丽红叶最后都枯干
These
brilliant,
beautiful
red
leaves
have
withered
and
died
仍静静夹在日记册内
Now
pressed
inside
the
pages
of
my
diary
四季的风
窗边悠然卷过
The
wind
of
the
four
seasons
rustles
through
an
open
window
春雨
夏暖日
秋凉
冬霜降
Spring
rain,
summer
heat,
autumn
cool,
winter
frost
却有个季节快将到访
仍然在盼望
But
there
is
a
season
coming
that
I
am
waiting
still
to
see
again
旁人不会像我
有这季节的感与觉
Others
won't
feel
as
I
do
about
this
season
I
feel
deep
inside
of
me
瓶中枯萎的鲜花再开
风般的记忆
The
withered
flowers
in
the
vase
bloom
again,
a
memory
like
the
wind
扫过远方的国度
夹带了爱意再吹到岸
Sweeping
over
distant
lands,
carrying
love,
blowing
back
to
shore
仍然相信预觉
你会以双手抚慰我
I
still
believe
my
intuition,
that
you
will
reach
out
to
hold
me
again
能修补当天所失去的
To
mend
what
broke
that
day
you
left
温馨的笑声
融和掉悲伤冷漠
Warm
laughter
melts
away
my
sadness
and
indifference
你会似去季往昔那样
Will
you
love
me
like
you
did
in
seasons
past
重新的爱着我
Will
you
love
me
again
旁人不会像我
有这季节的感与觉
Others
won't
feel
as
I
do
about
this
season
I
feel
deep
inside
of
me
瓶中枯萎的鲜花再开
风般的记忆
The
withered
flowers
in
the
vase
bloom
again,
a
memory
like
the
wind
扫过远方的国度
夹带了爱意再吹到岸
Sweeping
over
distant
lands,
carrying
love,
blowing
back
to
shore
仍然相信预觉
你会以双手抚慰我
I
still
believe
my
intuition,
that
you
will
reach
out
to
hold
me
again
能修补当天所失去的
To
mend
what
broke
that
day
you
left
温馨的笑声
融和掉悲伤冷漠
Warm
laughter
melts
away
my
sadness
and
indifference
你会似去季往昔那样
Will
you
love
me
like
you
did
in
seasons
past
重新的爱着我
Will
you
love
me
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Josev, 梁翹柏
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.