盧巧音 - 哲學家 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 盧巧音 - 哲學家




哲學家
Philosopher
旁人在派對 但不想邀請你去參加
Others party but don't want to invite you to join
然而大概 你亦不很喜歡那些低級笑話
Yet probably you don't like those low-class jokes
情願自閉到 將光陰寄情樂手跟作家
Rather be an introvert, spending your time devoted to musicians and writers
帶著一點出世與一點神化
With a bit of detachment and a bit of deification
旁人在暗笑 亦偷偷稱呼你妄想家
Others secretly laugh at you and call you a daydreamer
完全略過你將機關都睇透的一雙眼嗎
Did they completely miss a pair of eyes that see through all the tricks
存著善意 那理論與見解遭世人醜化
Holding kindness, those theories and opinions are vilified by the world
你亦一聲不怨 人類多可怕
You don't complain either, humans are terrifying
陪你上街 路人大概不懂欣賞你
Walking down the street with you, passersby probably don't appreciate you
先知一世紀
A prophet for a century
難道你過份美好 會令人退避
Are you too beautiful that it makes people avoid you
有些我也未明白 猶幸我懂得怎麽愛你
There are some things I don't understand either, but fortunately I know how to love you
就等我守護 塵世之中 走太前的你
Let me guard you, who is too advanced for this world
誰叫這 負能量時代 最開通的想法
Who would have thought that in this negative energy era, the most enlightened ideas
都配你不起
Are not worthy of you
明日我怕沒有 像你預言的美
Tomorrow I fear there will be no beauty as you have predicted
但你一笑 繼續沉默
But you smile, remain silent
沉入了思考 不肯放棄
Immersed in contemplation, unwilling to give up
仍努力給這荒謬城市 多一個轉機
Still trying to give this absurd city another chance
人們大概要下一世 方知你有多好
People will probably have to wait until the next life to know how good you are
沉淪現世裡 只得到給觀眾挖苦不靠譜
Sinking in the world, only to be ridiculed by the audience as unreliable
前路若太遠 你若覺太苦 等我來擁抱
If the road ahead is too long, if you feel too bitter, let me embrace you
你別只釋出愛 從未分得到
Don't just give out love, never receiving anything in return
陪你上街 路人大概不懂欣賞你
Walking down the street with you, passersby probably don't appreciate you
先知一世紀
A prophet for a century
難道你過份美好 會令人退避
Are you too beautiful that it makes people avoid you
有些我也未明白 猶幸我懂得怎麽愛你
There are some things I don't understand either, but fortunately I know how to love you
就等我守護 遙遠星體所派來的你
Let me guard you, you who are sent from a distant star
誰叫這 負能量時代 最開通的想法
Who would have thought that in this negative energy era, the most enlightened ideas
都配你不起
Are not worthy of you
明日我怕沒有 像你預言的美
Tomorrow I fear there will be no beauty as you have predicted
但你一笑 繼續沉默
But you smile, remain silent
沉入了思考 不肯放棄
Immersed in contemplation, unwilling to give up
仍努力給這荒謬城市 多一個轉機
Still trying to give this absurd city another chance
縱使我也未明白 無礙我衷心的相信你
Even though I don't understand either, it doesn't stop me from wholeheartedly believing in you
陪你在這片沙漠捱到 上天看到你
I will accompany you in this desert until heaven sees you





Writer(s): Bo Jian Liang, Christopher Chak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.