Paroles et traduction 盧巧音 - 哲學家
旁人在派對
但不想邀請你去參加
Другие
на
вечеринке,
но
тебя
не
зовут,
然而大概
你亦不很喜歡那些低級笑話
хотя
ты,
наверное,
и
сам
не
любишь
эти
плоские
шутки.
情願自閉到
將光陰寄情樂手跟作家
Ты
предпочитаешь
уединение,
посвящая
время
музыкантам
и
писателям,
帶著一點出世與一點神化
с
оттенком
отрешенности
и
божественности.
旁人在暗笑
亦偷偷稱呼你妄想家
Другие
смеются
исподтишка,
тайком
называя
тебя
фантазером,
完全略過你將機關都睇透的一雙眼嗎
совершенно
не
замечая
твоих
глаз,
видящих
всё
насквозь.
存著善意
那理論與見解遭世人醜化
Ты
несёшь
добро,
но
твои
теории
и
объяснения
искажены
миром,
你亦一聲不怨
人類多可怕
а
ты
лишь
беззвучно
вздыхаешь:
"Как
же
ужасно
человечество".
陪你上街
路人大概不懂欣賞你
Мы
идём
по
улице,
и
прохожие
не
понимают
тебя,
先知一世紀
опережающего
время
на
век.
難道你過份美好
會令人退避
Неужели
твоя
красота
настолько
ослепительна,
что
люди
шарахаются?
有些我也未明白
猶幸我懂得怎麽愛你
Кое-что
и
мне
непонятно,
но,
к
счастью,
я
знаю,
как
любить
тебя.
就等我守護
塵世之中
走太前的你
Позволь
мне
защищать
тебя,
опередившего
время,
в
этом
бренном
мире.
誰叫這
負能量時代
最開通的想法
Ведь
в
эту
эпоху
негатива
даже
самые
прогрессивные
идеи
明日我怕沒有
像你預言的美
Боюсь,
завтра
не
будет
так
прекрасно,
как
ты
предсказываешь,
但你一笑
繼續沉默
но
ты
лишь
улыбаешься
и
продолжаешь
молчать,
沉入了思考
不肯放棄
погружаясь
в
размышления,
не
сдаваясь,
仍努力給這荒謬城市
多一個轉機
стараясь
дать
этому
абсурдному
городу
ещё
один
шанс.
人們大概要下一世
方知你有多好
Людям,
наверное,
понадобится
ещё
одна
жизнь,
чтобы
понять,
насколько
ты
хорош.
沉淪現世裡
只得到給觀眾挖苦不靠譜
В
этом
мире
ты
обречён
на
насмешки
и
обвинения
в
непрактичности.
前路若太遠
你若覺太苦
等我來擁抱
Если
путь
слишком
долог,
а
тебе
слишком
тяжело,
позволь
мне
обнять
тебя.
你別只釋出愛
從未分得到
Ты
отдаёшь
так
много
любви,
но
не
получаешь
её
сам.
陪你上街
路人大概不懂欣賞你
Мы
идём
по
улице,
и
прохожие
не
понимают
тебя,
先知一世紀
опережающего
время
на
век.
難道你過份美好
會令人退避
Неужели
твоя
красота
настолько
ослепительна,
что
люди
шарахаются?
有些我也未明白
猶幸我懂得怎麽愛你
Кое-что
и
мне
непонятно,
но,
к
счастью,
я
знаю,
как
любить
тебя.
就等我守護
遙遠星體所派來的你
Позволь
мне
защищать
тебя,
посланника
далёких
звёзд.
誰叫這
負能量時代
最開通的想法
Ведь
в
эту
эпоху
негатива
даже
самые
прогрессивные
идеи
明日我怕沒有
像你預言的美
Боюсь,
завтра
не
будет
так
прекрасно,
как
ты
предсказываешь,
但你一笑
繼續沉默
но
ты
лишь
улыбаешься
и
продолжаешь
молчать,
沉入了思考
不肯放棄
погружаясь
в
размышления,
не
сдаваясь,
仍努力給這荒謬城市
多一個轉機
стараясь
дать
этому
абсурдному
городу
ещё
один
шанс.
縱使我也未明白
無礙我衷心的相信你
Пусть
я
и
не
всё
понимаю,
это
не
мешает
мне
искренне
верить
в
тебя.
陪你在這片沙漠捱到
上天看到你
Я
буду
рядом
с
тобой
в
этой
пустыне,
пока
небеса
не
заметят
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bo Jian Liang, Christopher Chak
Album
哲學家
date de sortie
29-04-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.