Paroles et traduction 盧巧音 - 天外飛仙
落到地球上
被人爭相封偶像
Landing
on
Earth,
I've
become
a
celebrated
idol.
跟蹤影我相
這個世間真混帳
Stalking
and
photographing
me
- this
world
is
utterly
chaotic.
無錢買糧食買機槍
宗教也想打勝仗
No
money
for
food
or
ammunition,
yet
religions
seek
conquest.
打破了天窗
不認賬
Breaking
the
skylight,
and
denying
responsibility.
這裏到處佈滿怪現象
This
place
is
full
of
strange
phenomena,
日忙夜蒲沒人類正常
Day
and
night
revelry,
void
of
human
normalcy.
要是鬥抑鬱應該領獎
Battling
depression
should
earn
me
an
award.
我也到過某處叫月亮
I've
visited
a
place
called
the
moon,
乾涸一片但寧靜雪亮
Barren
but
serene
and
brightly
lit.
難道我
不喜歡太陽
Could
it
be
that,
I
dislike
the
sun?
住過地球上
想過在此找對象
Living
on
Earth,
I've
considered
finding
a
partner,
但私心卻想
不會飛的不吃香
Yet
secretly,
I
believe
only
those
who
can
fly
are
worthy.
人家也歧視我出身
鄙棄異鄉的怪相
People
discriminate
against
my
origin,
despising
my
foreign
appearance,
只怕這飛仙
不易養
I
fear
this
celestial
fairy
is
difficult
to
cherish.
這裏到處佈滿怪現象
This
place
is
full
of
strange
phenomena,
日忙夜蒲沒人類正常
Day
and
night
revelry,
void
of
human
normalcy.
要是鬥抑鬱應該領獎
Battling
depression
should
earn
me
an
award.
我也到過某處叫月亮
I've
visited
a
place
called
the
moon,
乾涸一片但寧靜雪亮
Barren
but
serene
and
brightly
lit.
難道我
不喜歡太陽
Could
it
be
that,
I
dislike
the
sun?
我發覺愛上上了地上
I've
come
to
love
this
Earth,
起碼都有鑽石在發亮
Diamonds
glitter
profusely
here.
浸在染缸中不想也想
Submerged
in
this
colorful
world,
I
don't
want
to
think.
我發覺我也厭了月亮
I've
come
to
despise
the
moon,
沒人又無物無力逞強
Empty
and
powerless,
I
refuse
to
endure.
其實我
一般不正常
In
truth,
I
am
quite
abnormal.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 梁翹柏
Album
天演論
date de sortie
13-06-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.