Paroles et traduction 盧巧音 - 女書
妳送我女性的美麗
Ты
даришь
мне
женскую
красоту,
為別人做安慰
送要送的勉勵
Утешение
для
других,
ободрение
для
тех,
кому
оно
нужно.
妳送我女性的信念
Ты
даришь
мне
женскую
веру,
願動人活一次
靠要靠的愛字
Желание
жить
трогательно,
опираясь
на
слово
"любовь".
願我記住
Пусть
я
запомню
это.
男孩沒有像我細緻的志願
У
мальчиков
нет
таких
тонких
желаний,
как
у
меня,
叫世界變得更圓
即使伊甸都厭倦
Сделать
мир
лучше,
даже
если
Эдем
надоест.
難承受誡命便逾越
Не
в
силах
вынести
заповеди,
они
преступают
их,
留下妳超出生與死的女書
Оставляя
твое
женское
письмо,
превосходящее
жизнь
и
смерть.
*從兩眼最深處
傳最闊的庇護
*Из
самой
глубины
глаз,
самая
широкая
защита,
如時代裂了
女媧的愛亦流轉
Если
время
расколется,
любовь
Нюйвы
будет
течь.
從兩臂最彎處
尋最美的歲月
Из
самого
сгиба
рук,
ищу
самые
прекрасные
годы,
如誰人動了
女生因愛亦情願
Если
кто-то
тронет,
девушка
ради
любви
готова
на
все.
從不會抱怨
或者不會決斷
Никогда
не
жалуется,
или
не
решается,
但撐起永遠*
Но
поддерживает
вечность.*
妳送我女性的國度
Ты
даришь
мне
женское
царство,
為諾言為擁抱
要我要的哄動
Ради
обещаний,
ради
объятий,
ради
волнения,
которое
мне
нужно.
嬿嬿與娓娓都奧妙
Прекрасны
и
чарующие
все
эти
тонкости,
是姮娥是婉娩
有我有的女字
Это
Чанъэ,
это
грация,
это
мое
женское
начало.
為妳記住
Ради
тебя
я
запомню.
男孩沒有像我細緻的志願
У
мальчиков
нет
таких
тонких
желаний,
как
у
меня,
叫世界變得更圓
走出伊甸不怕倦
Сделать
мир
лучше,
выйти
из
Эдема,
не
боясь
усталости.
抑然為快樂便逾越
И
все
же
ради
счастья
они
преступают,
重拾妳寫給新世紀的女書
Вновь
обретая
твое
женское
письмо,
написанное
для
нового
века.
從兩眼最深處
傳最闊的庇護
Из
самой
глубины
глаз,
самая
широкая
защита,
如時代裂了
女媧的愛亦流轉
Если
время
расколется,
любовь
Нюйвы
будет
течь.
從兩臂最彎處
尋最美的歲月
Из
самого
сгиба
рук,
ищу
самые
прекрасные
годы,
如誰人動了
女生因愛亦情願
Если
кто-то
тронет,
девушка
ради
любви
готова
на
все.
如風的細說
如詩的女書
Как
шепот
ветра,
как
поэтическое
женское
письмо.
*從兩眼最深處
無殺氣跟戰力
*Из
самой
глубины
глаз,
без
агрессии
и
боевого
духа,
如時代裂了
女媧的愛亦流轉
Если
время
расколется,
любовь
Нюйвы
будет
течь.
從兩臂最彎處
尋最美的歲月
Из
самого
сгиба
рук,
ищу
самые
прекрасные
годы,
如誰人動了
女生因愛亦情願
Если
кто-то
тронет,
девушка
ради
любви
готова
на
все.
從不會抱怨
或者不會決斷
Никогда
не
жалуется,
или
не
решается,
但撐起永遠*
Но
поддерживает
вечность.*
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yao Hui Zhou, Qiao Bai Liang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.