Paroles et traduction 盧巧音 - 好心分手
是否很驚訝
講不出說話
Are
you
surprised
and
speechless
now?
沒錯我是說
你想分手嗎?
Yes,
I'm
saying,
do
you
want
to
break
up?
曾給你馴服到
就像綿羊
I
have
tamed
you
like
a
lamb,
何解會反咬你一下
你知嗎
Why
do
you
bite
me
back?
Do
you
know?
回頭望
伴你走
從來未曾幸福過
Looking
back,
I
have
never
been
happy
walking
with
you.
赴過湯
蹈過火
沿途為何沒愛河
I
went
through
fire
and
water,
why
is
there
no
river
of
love
along
the
way?
下半生
陪住你
懷疑快樂也不多
If
I
accompany
you
through
the
rest
of
my
life,
I
doubt
there
will
be
much
happiness.
沒有心
別再拖
No
more
love,
let's
not
drag
this
on.
好心一早放開我
重頭努力也坎坷
It's
better
to
let
go
of
me
early,
starting
over
will
be
tough.
統統不要好過
來年歲月那麼多
Let's
not
be
happy
anymore,
there
are
so
many
years
to
come.
為繼續而繼續
沒有好處還是我
Continuing
just
for
the
sake
of
it
benefits
neither
of
us,
若註定有一點苦楚
不如自己親手割破
If
there's
destined
to
be
some
bitterness,
let
me
do
the
cutting
myself.
是否不甘心
首先給撇下
Are
you
resentful
that
I'm
the
one
leaving?
換了你是我
你忍得到嗎?
If
you
were
me,
could
you
bear
it?
捱得過
無限次
寂寞凌遲
Can
you
endure
the
endless
loneliness?
人生太早已看得化
也可怕
Life
has
become
too
predictable,
which
is
also
scary.
回頭望
伴你走
從來未曾幸福過
Looking
back,
I
have
never
been
happy
walking
with
you.
赴過湯
蹈過火
沿途為何沒愛河
I
went
through
fire
and
water,
why
is
there
no
river
of
love
along
the
way?
下半生
陪住你
懷疑快樂也不多
If
I
accompany
you
through
the
rest
of
my
life,
I
doubt
there
will
be
much
happiness.
沒有心
別再拖
No
more
love,
let's
not
drag
this
on.
好心一早放開我
重頭努力也坎坷
It's
better
to
let
go
of
me
early,
starting
over
will
be
tough.
統統不要好過
來年歲月那麼多
Let's
not
be
happy
anymore,
there
are
so
many
years
to
come.
為繼續而繼續
直接不過承認錯
Continuing
just
for
the
sake
of
it
is
no
more
than
admitting
our
mistakes.
若勉強也分到不多
不如什麼也摔破
If
we
force
ourselves
to
continue,
we
won't
get
much
out
of
it.
It's
better
to
break
everything.
難行就無謂再拖
If
it's
difficult,
let's
not
drag
this
on.
好心一早放開我
重頭努力也坎坷
It's
better
to
let
go
of
me
early,
starting
over
will
be
tough.
統統不要好過
來年歲月那麼多
Let's
not
be
happy
anymore,
there
are
so
many
years
to
come.
為繼續而繼續
沒有好處還是我
Continuing
just
for
the
sake
of
it
benefits
neither
of
us,
若註定有一點苦楚
不如自己親手割破
If
there's
destined
to
be
some
bitterness,
let
me
do
the
cutting
myself.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WYMAN WONG, MARK LUI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.