盧巧音 - 戀愛很遠 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 盧巧音 - 戀愛很遠




戀愛很遠
Любовь так далека
曲: 雷颂德词: 黄伟文
Музыка: Реймонд Лэй Слова: Вайман Вонг
成全我遗忘我别再敲门已锁
Позволь мне забыть, позволь мне уйти, не стучись больше, дверь заперта.
门匙掉了密码都经已改过
Ключ потерян, пароль изменен.
无人陪伴我仍然能渡过
Без чьей-либо компании я все еще могу справиться.
几多渴望陪伴晚上练习未够多
Сколько бы я ни жаждала компании, ночных тренировок недостаточно.
原谅我遗忘怎么探戈
Прости, я забыла, как танцевать танго.
情感那么远孤独是这么亲近
Чувства так далеки, а одиночество так близко.
遍地落空的飞吻伴我归去是我的一行脚印
Повсюду падают мои пустые воздушные поцелуи, сопровождая меня домой, это мой единственный след.
谁人路过也别行近别要给我著灯
Кто бы ни проходил мимо, не подходи, не освещай меня.
生活习惯黑暗承担得起伤心
Я привыкла к темноте, я могу вынести печаль.
或者应该单身别怨愤
Может быть, мне следует быть одной, не жалуясь.
劳烦你同情我待我好凭什么
Не утруждай себя сочувствием ко мне, зачем тебе быть добрым ко мне?
情人又那里够孤单信得过
Где найдешь любовника, которому можно доверять так же, как одиночеству?
长年陪住我从来无别个只得我和沈默宇宙
Долгие годы со мной был только я и безмолвная вселенная.
现在做到得的无谓错寂寞简单更多
Сейчас я могу делать то, что хочу, не ошибаясь, одиночество проще и больше.
情感那么远孤独是这么亲近
Чувства так далеки, а одиночество так близко.
遍地落空的飞吻伴侣得我及我的一行脚印
Повсюду падают мои пустые воздушные поцелуи, мой спутник это я и мой единственный след.
谁人路过也别行近
Кто бы ни проходил мимо, не подходи.
被爱感觉陌生孤独更加吸引
Чувство любви мне незнакомо, одиночество более привлекательно.
莫非孤单一身
Может быть, будучи одной,
毋需这么担心路太暗
Мне не нужно так беспокоиться о том, что путь слишком темный.
谁人路过也别行近
Кто бы ни проходил мимо, не подходи.
被爱感觉陌生孤独更加吸引
Чувство любви мне незнакомо, одиночество более привлекательно.
莫非孤单一身毋需这么担心
Может быть, будучи одной, мне не нужно так беспокоиться.
恋爱很远
Любовь так далека.
孤独是这么亲近
Одиночество так близко.
遍地落空的飞吻
Повсюду падают мои пустые воздушные поцелуи,
伴我归去是我的一行脚印
Сопровождая меня домой, это мой единственный след.
谁人路过也别行近别要给我著灯
Кто бы ни проходил мимо, не подходи, не освещай меня.
生活习惯黑暗承担得起伤心
Я привыкла к темноте, я могу вынести печаль.
或者应该单身别怨愤
Может быть, мне следует быть одной, не жалуясь.





Writer(s): Wyman Wong, Song De Lei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.