盧巧音 - 日出日落 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 盧巧音 - 日出日落




日出日落
Восход и закат
或是實在太遲 但是實在美妙
Может, слишком поздно, но так прекрасно,
這天色的格調 他天天都變調
Этот цвет небес, он каждый день меняется.
願我做 天空中的飛鳥
Хочу стать птицей в небе,
被日落溶化掉
Раствориться в закате.
鮮橙色的美夢 不想他朝會幻滅
Ярко-оранжевая мечта, не хочу, чтобы она когда-нибудь развеялась.
我沒有需要 只要靠在你身邊
Мне ничего не нужно, лишь бы быть рядом с тобой.
明天保證日出火燙嗎?
Завтрашний восход точно будет жарким?
怎知道他朝你的心想變嗎?
Откуда знать, что завтра твои чувства не изменятся?
如日落是夢境般似畫
Закат, словно сон, как картина,
捉不到 猜不透是愛吧!
Неуловимый, непостижимый, это любовь?
或是實在太遲 這種色慢慢開始
Может, слишком поздно, этот цвет медленно начинает
跟漆黑輕輕對調
Сменяться на черную тьму.
心中的不安繼續揭現
Тревога в моем сердце продолжает расти.
但是實在美妙 這橙色漸漸變異
Но так прекрасно, этот оранжевый цвет постепенно меняется,
想不到此刻發現
Неожиданно в этот момент я замечаю,
星光反映得格外美艷
Как прекрасно отражается звездный свет.
我沒有需要 只要你在我身邊
Мне ничего не нужно, только бы ты был рядом.
明天保證日出火燙嗎?
Завтрашний восход точно будет жарким?
怎知道他朝你的心想變嗎?
Откуда знать, что завтра твои чувства не изменятся?
如日落是夢境般似畫
Закат, словно сон, как картина,
捉不到 猜不透是愛吧!
Неуловимый, непостижимый, это любовь?
明天保證日出火燙嗎?
Завтрашний восход точно будет жарким?
怎知道他朝你的心想變嗎?
Откуда знать, что завтра твои чувства не изменятся?
如日落是夢境般似畫
Закат, словно сон, как картина,
捉不到 猜不透是愛吧!
Неуловимый, непостижимый, это любовь?
或是實在挂念 這種色明眸再現
Может, я просто слишком скучаю, этот цвет снова появляется в моих глазах.
鮮橙色的美夢 他天天都似在暗示
Ярко-оранжевая мечта, каждый день она словно намекает,
假使一朝失掉 我的心停留不跳
Что если однажды она исчезнет, мое сердце перестанет биться.





Writer(s): 梁翹柏, 盧巧音


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.