Paroles et traduction 盧巧音 - 暗花2
应该彻底凄美易名「茶花」
Shouldn't
you
change
your
melancholy
name
to
"Camellia"?
哪管爱得泣血未曾害怕
What
does
it
matter
if
love
made
you
weep
relentlessly?
艳压俗世的一抹红霞
You'd
be
the
brightest
crimson,
the
envy
of
the
mundane
world.
变身爱的惊人别名「桃花」
You
could
become
the
stunning
symbol
of
love,
the
"Peach
Blossom."?
总比单枪匹马值回代价
Surely,
that
would
be
worth
more
than
fighting
alone,
亦胜独个孤单喝绿茶
More
than
drinking
green
tea
in
solitude.
多么想你直接臣服脚下
How
I
long
for
you
to
surrender
at
my
feet.
会太过隐晦吧
Even
if
it's
too
subtle,
沉实似暗花漏眼吧
A
hidden
flower,
unseen
by
the
casual
glance.
若心迹老早倾吐你可退下
If
I
had
confessed
my
feelings
sooner,
you
could
have
retreated.
像污迹老洗不脱你可责骂
Like
an
unremovable
stain,
you
could
have
denounced
me.
但火花吹熄再美也罢
But
even
extinguished,
even
in
ashes,
my
love
for
you
burns.
怎么牵挂
How
do
I
forget
you?
也没法萌芽
My
love
will
never
bloom.
多么想你直接臣服脚下
How
I
desperately
desire
your
submission.
也算爱吧
You
might
call
it
love,
会太过隐晦忌讳吧
But
it's
too
secretive,
too
forbidden.
仍旧似暗花花非花
I
remain
a
hidden
flower,
neither
flower
nor
not.
在黑暗掩盖
Concealed
in
darkness,
暗暗花偷开
A
hidden
flower
blooms
in
secret,
未得你宠爱
Undeserving
of
your
affection.
精细可爱
Exquisite
and
precious,
也失光彩
Yet
fading
without
your
light.
独得我一个慷慨
Only
I
am
here
to
offer
my
generosity,
爱上意外
To
fall
in
love
with
the
unexpected.
明转暗却哪会作罢
From
light
to
dark,
how
can
I
let
go?
未想信爱得偏差
I
never
thought
my
love
would
be
so
misguided.
任心血超载
My
heart
is
burdened.
暗暗花偷开
A
hidden
flower
blooms
in
secret,
未得你宠爱
Undeserving
of
your
affection.
精细可爱
Exquisite
and
precious,
也失光彩
Yet
fading
without
your
light.
独得我一个慷慨
Only
I
am
here
to
offer
my
generosity,
爱上意外
To
fall
in
love
with
the
unexpected.
或者你也会说抱歉吧
Perhaps
you'll
say
you're
sorry
目睹我那么决绝
When
you
see
my
resolve.
绝地也开花
Even
in
the
darkest
of
places,
a
flower
can
bloom.
欢迎交流jusongzhai
Welcome
to
discuss
at
jusongzhai
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zhuo-xioang Lee, Candy Hau Yam Lo
Album
花言巧語
date de sortie
23-09-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.