盧巧音 - 步天歌 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 盧巧音 - 步天歌




步天歌
Песня о шагающем по небу
城內眾人害怕未來前程
В городе люди боятся грядущего,
喜愛計算占卜每步順逆
Гадают и считают каждый шаг свой,
寧願聽聞述說虛幻夢魅
Предпочитают слушать иллюзорные мечты,
滿天星宿佈置 一生早被命定
Звезды на небе все расставили, судьба предрешена,
全部信徒 迷得昏天暗地
Все верующие, потерянные в этом тумане.
仰望無涯天空 銀河星星
Смотрю на бескрайнее небо, на Млечный Путь,
人們似螞蟻般困惑疑忌
Люди как муравьи, полны сомнений и страхов,
各樣迷糊猜測 謠言紛飛
Разные догадки, слухи летают,
滿足了預期
Удовлетворяя ожидания.
仰望無涯天空 銀河星星
Смотрю на бескрайнее небо, на Млечный Путь,
人們正笑我一個在尋覓
Люди смеются надо мной, ищущей свой путь,
每步仍然不休 前行不息
Каждый шаг мой неутомим, я продолжаю идти,
縱使已走得筋竭力疲
Даже если силы на исходе.
*抬頭極目盡望 世界太美
*Поднимаю голову, смотрю вдаль, мир так прекрасен,
天賜我雙腳哪會踏原地
Небо дало мне ноги, чтобы я не стояла на месте,
四周虛空漆黑 不信蒼天注定
Вокруг пустота и тьма, я не верю в предопределенность,
迎著冷冷刺痛的風 吹走傷悲*
Встречая холодный, колючий ветер, я развеиваю свою печаль.*
人面對明日那未來前程
Человек перед лицом завтрашнего дня,
走到哪裡也不算是順利
Куда бы ни шел, путь не будет легким,
沉默裡仍倔強不願認命
В молчании упрямо не желаю сдаваться судьбе,
這生不信氣數 結果早被命定
В этой жизни не верю в рок, хоть говорят, что все предопределено,
雲上旅途 遊走於天與地
Путешествие по облакам, между небом и землей.
腳踏無涯天空 銀河星星
Ступаю по бескрайнему небу, по Млечному Пути,
窮途裡挫折中拒絕逃避
В тупике, в неудачах, отказываюсь убегать,
每步仍然不休 前行不息
Каждый шаг мой неутомим, я продолжаю идти,
縱使已走得筋竭力疲
Даже если силы на исходе.
*抬頭極目盡望 世界太美
*Поднимаю голову, смотрю вдаль, мир так прекрасен,
天賜我雙腳哪會踏原地
Небо дало мне ноги, чтобы я не стояла на месте,
四周虛空漆黑 不信蒼天注定
Вокруг пустота и тьма, я не верю в предопределенность,
迎著冷冷刺痛的風 吹走傷悲*
Встречая холодный, колючий ветер, я развеиваю свою печаль.*
無涯天空 銀河星星
Бескрайнее небо, Млечный Путь,
窮途裡挫折中拒絕逃避
В тупике, в неудачах, отказываюсь убегать,
每步仍然不休 前行不息
Каждый шаг мой неутомим, я продолжаю идти,
縱使已走得筋竭力疲
Даже если силы на исходе.
*抬頭極目盡望 世界太美
*Поднимаю голову, смотрю вдаль, мир так прекрасен,
天賜我雙腳哪會踏原地
Небо дало мне ноги, чтобы я не стояла на месте,
四周虛空漆黑 不信蒼天注定
Вокруг пустота и тьма, я не верю в предопределенность,
迎著冷冷刺痛的風 吹走傷悲*
Встречая холодный, колючий ветер, я развеиваю свою печаль.*





Writer(s): Jozev, 盧巧音


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.