Paroles et traduction 盧巧音 - 田園驚夢
不见不散等你在农地种稻
We'll
meet
again
on
the
farm,
planting
rice
不吐不快等你夕阳下细诉
Can't
wait
to
hear
your
tales
at
sunset
不变不变只有是条旧马路
Unchanged,
only
the
old
road
remains
情人也
难逃进步
Lovers
too
succumb
to
time
等你等到青菜谢而白发老
I'll
wait
for
you
until
the
greens
turn
white
再见后这乐园变墓园
After
we
part,
this
paradise
will
become
a
graveyard
再见后我脸庞已磨损
After
we
part,
my
face
will
be
worn
再见后你梦回我面前
After
we
part,
you'll
dream
of
me
隔着宇宙的远
Across
the
vast
universe
那怕没有特权再复元
Even
if
there's
no
privilege
to
recover
那怕是世外情
Even
if
it's
an
impossible
love
距离长
缠绵短
Distance
long,
love
short
这稻田到尽头继续种植温暖
This
paddy
field
will
continue
to
grow
warmth
蟋蟀于记忆转圈
Crickets
circling
in
memory
不折不扣的渴望埋在铁道
My
unwavering
desire
buried
in
the
railway
情人怕
迟来半步
Lovers
fear
being
half
a
step
late
等你等到秋意尽而夏至到
I'll
wait
for
you
until
autumn
ends
and
summer
arrives
春秋似刀
Spring
and
autumn,
like
a
knife
东北风似刀
Northeast
wind,
like
a
knife
绝情绝到可割断情愫
Heartless
enough
to
cut
off
emotions
山峰太高
The
mountain
is
too
high
天梯不够高
The
ladder
is
not
high
enough
在原地去等你回忆终老
Waiting
for
you
here,
my
memories
will
age
再见后这乐园变墓园
After
we
part,
this
paradise
will
become
a
graveyard
再见后我脸庞已磨损
After
we
part,
my
face
will
be
worn
再见后你梦回我面前
After
we
part,
you'll
dream
of
me
隔着宇宙的远
Across
the
vast
universe
那怕没有特权再复元
Even
if
there's
no
privilege
to
recover
那怕是世外情
Even
if
it's
an
impossible
love
距离长
缠绵短
Distance
long,
love
short
这稻田到尽头继续种植温暖
This
paddy
field
will
continue
to
grow
warmth
蟋蟀于记忆转圈
Crickets
circling
in
memory
明明与你是场越隔越远的距离
You
and
I,
clearly
a
distance
growing
further
明明我已淡忘未到下世又记起
I've
forgotten,
but
in
the
next
life
I'll
remember
再见后这乐园变墓园
After
we
part,
this
paradise
will
become
a
graveyard
再见后我脸庞已磨损
After
we
part,
my
face
will
be
worn
再见后你梦回我面前
After
we
part,
you'll
dream
of
me
隔着宇宙的远
Across
the
vast
universe
那怕月缺未挨到月圆
Even
if
the
moon
wanes
before
it's
full
那怕是这段缘
Even
if
it's
this
fate
过程长
良辰短
The
process
long,
good
times
short
挂念近
岁月远
Missing
you
near,
years
away
种下的恩怨
The
grudge
we
sowed
瑟缩于记忆转圈
Cowering
in
memory's
circle
思忆上取暖
Seeking
warmth
from
memories
思忆下缱绻
Memories
entwine
below
再见事隔十年再十年
See
you
again,
ten
years
later,
then
ten
years
after
that
再见后我面容你如何能留恋
After
we
part,
how
can
you
still
love
my
face
笑脸冷
眼泪暖
A
cold
smile,
warm
tears
种下的恩怨
The
grudge
we
sowed
雕刻于每一块砖
Etched
on
every
brick
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruo Ning Lin, Jimmy Fung
Album
田園驚夢
date de sortie
20-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.