盧巧音 - 花奴 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 盧巧音 - 花奴




花奴
Flower Slave
名花 明麗得體 我負責傳遞
Famous flower, beautiful and proper, I am in charge of passing on
你笑納 難料花心 有著我 的美麗
You accept, unexpectedly the flower heart, has my beautiful
若她 可跟你開一世 都總算抵
If she can be with you for a lifetime, then it's worth it
不枉 犧牲 我這 花似奴隸
Not in vain, sacrificing me, this flower slave
曾榮幸到代你給她約好
Once honored to represent you and ask her out
令我 過份似 種花 的糞土
Causing me to be excessively like the manure of the flower
朋友愛慕我心中所愛
My friend admires my beloved
就此跟你去做對兄妹也好
To this end, with you I will pretend to be brother and sister
誰要我便到 做個賣命花奴
Whoever requires me to be a devoted flower slave
在側邊叫好 多麼好
Cheering you on at the sidelines, how wonderful
如她明艷得體 我亦算賢慧
If she is as beautiful and proper, I am also considered virtuous
這故事其實關於我未夠她美麗
This story is actually about me not being as beautiful as she is
後園可惜太擠 殉葬 只得兩位
It's a pity the garden is too crowded, only two can be buried
香夭這種戲軌 加我 無謂
This kind of tragic ending, adding me is unnecessary
曾榮幸替你去拈花也好
Was honored to pick flowers for you
讓我 去做次 襯花的野草
Allowing me to be the wild grass that adorns the flower
朋友愛慕我心中所愛
My friend admires my beloved
就此跟你去做對兄妹也好
To this end, with you I will pretend to be brother and sister
誰要你便到 讓你自命花奴
Whoever requires you to be a self-proclaimed flower slave
什麼都讚好
Approving of everything
朋友愛慕我心中所愛
My friend admires my beloved
就此跟你去做對兄妹也好
To this end, with you I will pretend to be brother and sister
嫌送禮浪費 別怕剩下一毫
Afraid that giving gifts is a waste, don't worry about having nothing left
學珍惜野草 最好
Learn to cherish wild grass, it's best





Writer(s): Candy Hau Yam Lo, Wai Leung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.