Paroles et traduction 盧巧音 - 花奴
名花
明麗得體
我負責傳遞
Прекрасный
цветок,
изящный
и
утонченный,
я
передаю
его
тебе.
你笑納
難料花心
有著我
的美麗
Ты
принимаешь
его
с
улыбкой,
не
зная,
что
в
сердце
цветка
– моя
красота.
若她
可跟你開一世
都總算抵
Если
она
сможет
быть
с
тобой
всю
жизнь,
то
это
того
стоило.
不枉
犧牲
我這
花似奴隸
Не
напрасно
я
принесла
себя
в
жертву,
как
цветочная
рабыня.
曾榮幸到代你給她約好
Для
меня
было
честью
назначить
ей
свидание
от
твоего
имени.
令我
過份似
種花
的糞土
Это
сделало
меня
похожей
на
удобрение
для
цветов.
朋友愛慕我心中所愛
Мой
друг
влюблен
в
того,
кого
люблю
я.
就此跟你去做對兄妹也好
Поэтому
я
готова
стать
твоей
названной
сестрой.
誰要我便到
做個賣命花奴
Кому
я
нужна,
я
готова
быть
преданной
цветочной
рабыней.
在側邊叫好
多麼好
Поддерживать
тебя
со
стороны
– это
так
прекрасно.
如她明艷得體
我亦算賢慧
Если
она
яркая
и
изящная,
то
я
считаюсь
добродетельной.
這故事其實關於我未夠她美麗
Эта
история
на
самом
деле
о
том,
что
я
недостаточно
красива
по
сравнению
с
ней.
後園可惜太擠
殉葬
只得兩位
В
заднем
саду
слишком
тесно,
для
погребения
места
только
для
двоих.
香夭這種戲軌
加我
無謂
В
этой
трагедии
для
меня
нет
места.
曾榮幸替你去拈花也好
Для
меня
было
честью
сорвать
для
тебя
этот
цветок.
讓我
去做次
襯花的野草
Позволь
мне
стать
дикой
травой,
оттеняющей
его
красоту.
朋友愛慕我心中所愛
Мой
друг
влюблен
в
того,
кого
люблю
я.
就此跟你去做對兄妹也好
Поэтому
я
готова
стать
твоей
названной
сестрой.
誰要你便到
讓你自命花奴
Кому
ты
нужен,
я
позволю
тебе
считать
себя
цветочным
рабом.
什麼都讚好
Восхвалять
все,
что
ты
делаешь.
朋友愛慕我心中所愛
Мой
друг
влюблен
в
того,
кого
люблю
я.
就此跟你去做對兄妹也好
Поэтому
я
готова
стать
твоей
названной
сестрой.
嫌送禮浪費
別怕剩下一毫
Если
считаешь
подарки
расточительством,
не
бойся
потратить
хоть
копейку.
學珍惜野草
最好
Научись
ценить
дикую
траву,
это
самое
важное.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Candy Hau Yam Lo, Wai Leung
Album
花言巧語
date de sortie
23-09-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.