Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黑暗中漫舞 (音樂永續作品)
Tanz im Dunkeln (Werk des Musik-Kontinuitätsprojekts)
為何未能學會起舞便已抱緊你
Warum
hatte
ich
dich
schon
umarmt,
bevor
ich
tanzen
lernen
konnte?
誰料到資質不配合你
Wer
hätte
geahnt,
dass
meine
Begabung
nicht
zu
deiner
passt?
左腳舉起了便要別離
Kaum
den
linken
Fuß
gehoben,
mussten
wir
uns
schon
trennen.
為何未能讓我衰老便要放開你
Warum
konntest
du
mich
nicht
erst
altern
lassen,
bevor
du
mich
loslassen
musstest?
陪你跳通宵都夠力氣
Ich
hätte
genug
Kraft
gehabt,
die
ganze
Nacht
mit
dir
zu
tanzen.
請鑑別姿態美不美
Bitte
beurteile,
ob
meine
Haltung
schön
ist
oder
nicht.
學跳舞
有福氣
手差點撲地
Tanzen
lernen,
welch
ein
Segen;
meine
Hände
wären
fast
am
Boden
aufgeschlagen.
猶如自卑水銀瀉地
Wie
Quecksilber,
das
zu
Boden
rinnt,
so
mein
Minderwertigkeitsgefühl.
學愛你
美不美
天黑黑到地
Dich
lieben
lernen
– schön
oder
nicht?
Es
wird
stockdunkel
bis
zum
Boden.
朝著壞了的燈泡舞著別離
Der
kaputten
Glühbirne
entgegen
tanzend,
tanzen
wir
den
Abschied.
其實地球沒有你
站到虛脫便會飛
Tatsächlich,
ohne
dich
auf
der
Welt,
werde
ich
fliegen,
wenn
ich
bis
zur
Erschöpfung
stehe.
何必怪責雙腳
未夠伶俐
不比你優美
Warum
die
Füße
beschuldigen,
nicht
flink
genug,
nicht
so
elegant
wie
deine
zu
sein?
為何未能待我差到讓我去憎你
Warum
konntest
du
mich
nicht
schlecht
genug
behandeln,
dass
ich
dich
hätte
hassen
können?
捱到這傷口激發士氣
Diese
Wunde
durchgestanden,
bis
sie
meinen
Kampfgeist
anspornt.
左腳高舉到白髮齊眉
Den
linken
Fuß
heben,
bis
die
weißen
Haare
die
Brauen
erreichen.
為何未能待我好到沒法捨得你
Warum
konntest
du
mich
nicht
so
gut
behandeln,
dass
ich
dich
unmöglich
hätte
verlassen
können?
頑固的車軚
追了萬里
Die
störrischen
Reifen,
Tausende
von
Meilen
verfolgt,
先發現一早洩光氣
nur
um
zu
entdecken,
dass
die
Luft
schon
längst
entwichen
war.
學愛你
美不美
天黑黑到地
Dich
lieben
lernen
– schön
oder
nicht?
Es
wird
stockdunkel
bis
zum
Boden.
朝著壞了的燈泡舞著別離
Der
kaputten
Glühbirne
entgegen
tanzend,
tanzen
wir
den
Abschied.
其實地球沒有你
站到虛脫便會飛
Tatsächlich,
ohne
dich
auf
der
Welt,
werde
ich
fliegen,
wenn
ich
bis
zur
Erschöpfung
stehe.
何必怪責雙腳
未夠伶俐
不比你優美
Warum
die
Füße
beschuldigen,
nicht
flink
genug,
nicht
so
elegant
wie
deine
zu
sein?
為何未曾讓我得夠便要損失你
Warum
musste
ich
dich
verlieren,
bevor
ich
je
genug
bekommen
hatte?
捱到那一天參透佛理
Bis
zu
jenem
Tag
durchhalten,
an
dem
ich
die
buddhistischen
Prinzipien
durchschaue.
手會鬆燈會滅有限期
Die
Hand
wird
loslassen,
das
Licht
wird
verlöschen,
alles
hat
seine
Frist.
為何未能讓我死去便要認識你
Warum
konnte
ich
nicht
sterben,
bevor
ich
dich
kennenlernen
musste?
難道你很想天使問我
Willst
du
etwa,
dass
die
Engel
mich
fragen,
我的舞步跳得可美
ob
meine
Tanzschritte
schön
getanzt
waren?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 林夕, 陳小霞
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.