盧巧音 - 黑暗中漫舞 (音樂永續作品) - traduction des paroles en allemand




黑暗中漫舞 (音樂永續作品)
Tanz im Dunkeln (Werk des Musik-Kontinuitätsprojekts)
為何未能學會起舞便已抱緊你
Warum hatte ich dich schon umarmt, bevor ich tanzen lernen konnte?
誰料到資質不配合你
Wer hätte geahnt, dass meine Begabung nicht zu deiner passt?
左腳舉起了便要別離
Kaum den linken Fuß gehoben, mussten wir uns schon trennen.
為何未能讓我衰老便要放開你
Warum konntest du mich nicht erst altern lassen, bevor du mich loslassen musstest?
陪你跳通宵都夠力氣
Ich hätte genug Kraft gehabt, die ganze Nacht mit dir zu tanzen.
請鑑別姿態美不美
Bitte beurteile, ob meine Haltung schön ist oder nicht.
學跳舞 有福氣 手差點撲地
Tanzen lernen, welch ein Segen; meine Hände wären fast am Boden aufgeschlagen.
猶如自卑水銀瀉地
Wie Quecksilber, das zu Boden rinnt, so mein Minderwertigkeitsgefühl.
學愛你 美不美 天黑黑到地
Dich lieben lernen schön oder nicht? Es wird stockdunkel bis zum Boden.
朝著壞了的燈泡舞著別離
Der kaputten Glühbirne entgegen tanzend, tanzen wir den Abschied.
其實地球沒有你 站到虛脫便會飛
Tatsächlich, ohne dich auf der Welt, werde ich fliegen, wenn ich bis zur Erschöpfung stehe.
何必怪責雙腳 未夠伶俐 不比你優美
Warum die Füße beschuldigen, nicht flink genug, nicht so elegant wie deine zu sein?
為何未能待我差到讓我去憎你
Warum konntest du mich nicht schlecht genug behandeln, dass ich dich hätte hassen können?
捱到這傷口激發士氣
Diese Wunde durchgestanden, bis sie meinen Kampfgeist anspornt.
左腳高舉到白髮齊眉
Den linken Fuß heben, bis die weißen Haare die Brauen erreichen.
為何未能待我好到沒法捨得你
Warum konntest du mich nicht so gut behandeln, dass ich dich unmöglich hätte verlassen können?
頑固的車軚 追了萬里
Die störrischen Reifen, Tausende von Meilen verfolgt,
先發現一早洩光氣
nur um zu entdecken, dass die Luft schon längst entwichen war.
學愛你 美不美 天黑黑到地
Dich lieben lernen schön oder nicht? Es wird stockdunkel bis zum Boden.
朝著壞了的燈泡舞著別離
Der kaputten Glühbirne entgegen tanzend, tanzen wir den Abschied.
其實地球沒有你 站到虛脫便會飛
Tatsächlich, ohne dich auf der Welt, werde ich fliegen, wenn ich bis zur Erschöpfung stehe.
何必怪責雙腳 未夠伶俐 不比你優美
Warum die Füße beschuldigen, nicht flink genug, nicht so elegant wie deine zu sein?
為何未曾讓我得夠便要損失你
Warum musste ich dich verlieren, bevor ich je genug bekommen hatte?
捱到那一天參透佛理
Bis zu jenem Tag durchhalten, an dem ich die buddhistischen Prinzipien durchschaue.
手會鬆燈會滅有限期
Die Hand wird loslassen, das Licht wird verlöschen, alles hat seine Frist.
為何未能讓我死去便要認識你
Warum konnte ich nicht sterben, bevor ich dich kennenlernen musste?
難道你很想天使問我
Willst du etwa, dass die Engel mich fragen,
我的舞步跳得可美
ob meine Tanzschritte schön getanzt waren?





Writer(s): 林夕, 陳小霞


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.