盧廣仲 - Self-Talk ("ADULT" Live Tour) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 盧廣仲 - Self-Talk ("ADULT" Live Tour)




Self-Talk ("ADULT" Live Tour)
Self-Talk ("ADULT" Live Tour)
黃昏後人潮散開
The crowd disperses after sunset
躲在人群裡發呆
I stand lost in the crowd in a daze
看見你走過來
I see you walking over
有好多的期待 我應該...
I have so many expectations, I should...
天空被藍色暈開
The sky is tinged with blue
我們聊得好燦爛
We chat so brilliantly
懷疑美好的現在
I question the beautiful present
是否應該有期待 我說
Should I have expectations? I say
這是今天最寂寞的時候
This is the loneliest time of day
太陽照著你好溫柔 所有的希望
The sun shines on you so gently, all my hopes
怎麼被絕望 淹沒
How could they be drowned out by despair?
這是今天最寂寞的時候
This is the loneliest time of day
看到他牽著你的手 害怕我自己無法忍受
I see him holding your hand, I'm afraid I can't bear it
對不起我會離開 然後 怎麼還沒有走開
I'm sorry, I'll leave, and then, why haven't I left?
怎麼在原地徘徊
How come I'm still hanging around?
風光美好的現在
The beautiful present,
為甚麼在等待 我說
Why am I waiting? I say
這是今天最寂寞的時候
This is the loneliest time of day
太陽照著你好溫柔 所有的希望
The sun shines on you so gently, all my hopes
怎麼被絕望 淹沒
How could they be drowned out by despair?
這是今天最寂寞的時候
This is the loneliest time of day
看到他牽著你的手
I see him holding your hand,
害怕我自己無法忍受
I'm afraid I can't bear it
對不起我會離開 然後
I'm sorry, I'll leave, and then
這是今天最寂寞的時候
This is the loneliest time of day
太陽照著你好溫柔 所有的希望
The sun shines on you so gently, all my hopes
怎麼被絕望 淹沒
How could they be drowned out by despair?
這是今天最寂寞的時候
This is the loneliest time of day
他怎麼牽著你的手
Why is he holding your hand?
害怕我永遠無法忍受
I'm afraid I'll never be able to bear it
對不起我會離開 然後
I'm sorry, I'll leave, and then
天空被藍色暈開
The sky is tinged with blue
昨天聊得好燦爛
Yesterday, we chatted so brilliantly
風光明媚的現在 我說
The beautiful present, I say





Writer(s): Crowd Lu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.