Paroles et traduction 盧廣仲 - Self-Talk ("ADULT" Live Tour)
Self-Talk ("ADULT" Live Tour)
Self-Talk ("ADULT" Live Tour)
黃昏後人潮散開
The
crowd
disperses
after
sunset
躲在人群裡發呆
I
stand
lost
in
the
crowd
in
a
daze
看見你走過來
I
see
you
walking
over
有好多的期待
我應該...
I
have
so
many
expectations,
I
should...
天空被藍色暈開
The
sky
is
tinged
with
blue
我們聊得好燦爛
We
chat
so
brilliantly
懷疑美好的現在
I
question
the
beautiful
present
是否應該有期待
我說
Should
I
have
expectations?
I
say
這是今天最寂寞的時候
This
is
the
loneliest
time
of
day
太陽照著你好溫柔
所有的希望
The
sun
shines
on
you
so
gently,
all
my
hopes
怎麼被絕望
淹沒
How
could
they
be
drowned
out
by
despair?
這是今天最寂寞的時候
This
is
the
loneliest
time
of
day
看到他牽著你的手
害怕我自己無法忍受
I
see
him
holding
your
hand,
I'm
afraid
I
can't
bear
it
對不起我會離開
然後
怎麼還沒有走開
I'm
sorry,
I'll
leave,
and
then,
why
haven't
I
left?
怎麼在原地徘徊
How
come
I'm
still
hanging
around?
風光美好的現在
The
beautiful
present,
為甚麼在等待
我說
Why
am
I
waiting?
I
say
這是今天最寂寞的時候
This
is
the
loneliest
time
of
day
太陽照著你好溫柔
所有的希望
The
sun
shines
on
you
so
gently,
all
my
hopes
怎麼被絕望
淹沒
How
could
they
be
drowned
out
by
despair?
這是今天最寂寞的時候
This
is
the
loneliest
time
of
day
看到他牽著你的手
I
see
him
holding
your
hand,
害怕我自己無法忍受
I'm
afraid
I
can't
bear
it
對不起我會離開
然後
I'm
sorry,
I'll
leave,
and
then
這是今天最寂寞的時候
This
is
the
loneliest
time
of
day
太陽照著你好溫柔
所有的希望
The
sun
shines
on
you
so
gently,
all
my
hopes
怎麼被絕望
淹沒
How
could
they
be
drowned
out
by
despair?
這是今天最寂寞的時候
This
is
the
loneliest
time
of
day
他怎麼牽著你的手
Why
is
he
holding
your
hand?
害怕我永遠無法忍受
I'm
afraid
I'll
never
be
able
to
bear
it
對不起我會離開
然後
I'm
sorry,
I'll
leave,
and
then
天空被藍色暈開
The
sky
is
tinged
with
blue
昨天聊得好燦爛
Yesterday,
we
chatted
so
brilliantly
風光明媚的現在
我說
The
beautiful
present,
I
say
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Crowd Lu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.