Paroles et traduction Magokoro Brothers - 突風
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
鼻から空気を吸い込むたびに
Every
time
I
take
a
breath
僕はありがたがったりしてられない
I
can't
take
it
for
granted
僕が思う事はごくごくわずかな事
What
I
think
are
just
trivial
things
君の事なんか全く考えない
I
don't
think
about
you
at
all
右足一歩
踏み出す度に
Every
time
I
take
a
step
with
my
right
foot
僕は嬉しがったりしてられない
I
can't
be
happy
痛みの記憶は体に刻み込まれ
Memories
of
pain
are
carved
into
my
body
生の終わりを思い呼び起こす
And
recall
the
end
of
life
まるで日の光に傾く
植物のようさ
Like
a
plant
that
leans
towards
the
sunlight
そよ風には体を揺らし
突風に折れるのもいいだろう
It's
good
to
sway
in
the
breeze
and
break
in
the
gale
この世の全ての人々の為に僕は涙を流していられない
I
can't
cry
for
all
the
people
in
the
world
今日も多くの人が死んでいくのだろう
So
many
people
will
die
today
病死、
老衰、
自殺、事故、
殺されたりして
From
illness,
old
age,
suicide,
accidents,
and
murder
僕が知ってるのはごくごくわずかな事
What
I
know
is
so
insignificant
知識は頭をスルーして
捨てていくのさ
Knowledge
goes
through
my
head
and
I
discard
it
僕は僕の素晴らしき人生の為に
For
my
own
wonderful
life
寝っ転がってテレビを見ている
I'm
lying
down
watching
TV
高い空を握りしめそうな
植物のようさ
Like
a
plant
that
seems
to
grasp
the
sky
吹きさらしに体を委ね
変わってゆくのもいいだろう
It's
good
to
surrender
to
the
wind
and
change
まるで日の光に傾く
植物のようさ
Like
a
plant
that
leans
towards
the
sunlight
そよ風には体を揺らし
突風に折れるのもいいだろう
It's
good
to
sway
in
the
breeze
and
break
in
the
gale
高い空を握りしめそうな植物のようさ
Like
a
plant
that
seems
to
grasp
the
sky
吹きさらしに体を委ね
変わってゆくのもいいだろう
It's
good
to
surrender
to
the
wind
and
change
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yo-king, yo−king
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.