Paroles et traduction 矢口真里・紺野あさ美 - いつかのメリークリスマス
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いつかのメリークリスマス
Какое-то Рождество
ゆっくりと12月のあかりが
Медленно
зажигаются
огни
декабря,
慌しく踊る街を
В
суете
танцующего
города
誰もが好きになる
Нравится
каждому.
僕は走り
閉店まぎわ
Я
бегу,
магазин
вот-вот
закроется,
君の欲しがった椅子を買った
Купил
стул,
который
ты
хотела.
荷物抱え
電車のなか
С
обнимая
покупку
в
электричке,
ひとりで幸せだった
Я
был
счастлив
в
одиночестве.
いつまでも
手をつないで
Мне
казалось,
мы
сможем
всегда
いられるような気がしていた
Идти,
держась
за
руки.
何もかもがきらめいて
Всё
вокруг
сияло,
がむしゃらに夢を追いかけた
Я
отчаянно
гнался
за
мечтой.
喜びも悲しみも全部
Думая
о
том,
что
придёт
день,
когда
мы
будем
分かちあう日がくること
Делить
друг
с
другом
и
радость,
и
горести,
想って微笑みあっている
Мы
улыбались
друг
другу.
色褪せたいつかのメリークリスマス
Выцветшее
в
памяти,
какое-то
Рождество.
歌いながら線路沿いを
家へと少し急いだ
Напевая
песню,
я
спешил
домой
вдоль
путей.
ドアを開けた君はいそがしく
Ты
открыла
дверь
и
хлопотала,
誇らしげにプレゼントみせると
Когда
я
гордо
показал
тебе
подарок,
君は心から喜んで
Ты
обрадовалась
от
всего
сердца.
その顔を見た僕もまた
И
я
снова,
глядя
на
твое
лицо,
素直に君を抱きしめた
Нежно
обнял
тебя.
いつまでも
手をつないで
Мне
казалось,
мы
сможем
всегда
いられるような気がしていた
Идти,
держась
за
руки.
何もかもがきらめいて
Всё
вокруг
сияло,
がむしゃらに夢を追いかけた
Я
отчаянно
гнался
за
мечтой.
君がいなくなることを
Мысль,
что
тебя
не
станет,
はじめて怖いと思った
Впервые
показалась
мне
страшной.
人を愛するということに
Я
осознал,
что
значит
любить
человека,
気がついたいつかのメリークリスマス
В
то
далекое
Рождество.
部屋を染めるろうそくの灯を見ながら
Мы
смотрели
на
пламя
свечей,
окрашивающее
комнату,
離れることはないと
И,
сказав,
что
никогда
не
расстанемся,
言った後で急に
僕は
Вдруг,
сам
не
знаю
почему,
я
いつまでも
手をつないで
Мне
казалось,
мы
сможем
всегда
いられるような気がしていた
Идти,
держась
за
руки.
何もかもがきらめいて
Всё
вокруг
сияло,
がむしゃらに夢を追いかけた
Я
отчаянно
гнался
за
мечтой.
君がいなくなることを
Мысль,
что
тебя
не
станет,
はじめて怖いと思った
Впервые
показалась
мне
страшной.
人を愛するということに
Я
осознал,
что
значит
любить
человека,
気がついたいつかのメリークリスマス
В
то
далекое
Рождество.
立ち止まってる僕のそばを
誰かが足早に
Кто-то
спешит
мимо
通り過ぎる
荷物を抱え
幸せそうな顔で
Меня,
застывшего
на
месте,
с
сумками
в
руках
и
счастливым
лицом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 松本孝弘, 稲葉浩志
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.