矢島舞美 - 笑顔に涙〜THANK YOU! DEAR MY FRIENDS〜 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 矢島舞美 - 笑顔に涙〜THANK YOU! DEAR MY FRIENDS〜




笑顔に涙〜THANK YOU! DEAR MY FRIENDS〜
Smiles and Tears ~THANK YOU! DEAR MY FRIENDS~
笑っちゃうような 普通の青春
A youth so ordinary it makes me laugh
笑っちゃうような クラスの仲間も
Classmates who make me laugh
卒業しても まあ 突然変わるとかじゃなし
It’s not like things will suddenly change after we graduate
太っちゃうから 我慢したおやつ
The snacks I held back from ‘cause I didn’t wanna get fat
悩んじゃうから 諦めた彼氏
The boyfriend I gave up on ‘cause it troubled me so
卒業したら もう そんなのいちいち
After we graduate, things like that won’t
気にしなくなるのかな
Bother me anymore I guess
行き着けた店のおばさんも
That lady at the shop we always went to
あの道も
That road
一度だけ恋を打ち明けた
The train station passage where
駅の通路も
I confessed my love just once
また 会えるから きっと会えるから
We’ll meet again, I’m sure we’ll meet again
また 笑顔して きっと会えるから
Smiling again, I’m sure we’ll meet again
みんな 言葉じゃ交わさない
Hey, everyone, this is an unspoken
約束なんだよ!
Promise, okay!
ああ ドラマなら こんな場面では
Ah, if this were a drama, at a time like this
ああ みんなして 泣いたりするけど
Ah, we’d all be crying
なんか まじで泣けてくる
But y’know, it really makes me wanna cry
ほんとなんだね
This is really it, huh?
笑顔に涙
Smiles and tears
じれったいような 普通の青春
A youth so normal it’s embarrassing
じれったいような 内気なあの子も
Even those shy, awkward kids
卒業したら もう 意味ないケンカも出来ない
After we graduate, we won’t even be able to have those meaningless fights anymore
気取っちゃうには 早すぎたけれど
It was too early for me to put on airs
あせっちゃうのよ わかんないけれど
But I’m getting impatient, though I don’t know why
卒業なんて もう それこそ 随分
Graduation, that was something
超先のことだったわ
Way, way off in the future
名の知れないアマチュアバンドの
That MD of that
MDを
Unknown amateur band
誰かがみんなに聞かせたら
That someone let everyone listen to
すごく流行った
Became super popular
会える時 いつになるのかな
When will we meet again next time, I wonder?
会えるなら みんな来るのかな
If we meet again next time, I wonder if everyone will come?
全部 全部 夢みたい
Hey, all of it, all of it feels like a dream
ほんとなんだね
This is really it, huh?
ああ 明日から 違う服を着て
Ah, from tomorrow, we’ll all be wearing different clothes
ああ それぞれに 歩いて行くのね
Ah, we’ll all be walking our own separate paths
あぁ 全部 全部 ありがとう
Ah, for everything, thank you for everything
ほんとなんだもん!
This is really it!
笑顔で...
Smiling…
また 会えるから きっと会えるから
We’ll meet again, I’m sure we’ll meet again
また 笑顔して きっと会えるから
Smiling again, I’m sure we’ll meet again
みんな 言葉じゃ交わさない
Hey, everyone, this is an unspoken
約束なんだよ!
Promise, okay!
ああ ドラマなら こんな場面では
Ah, if this were a drama, at a time like this
ああ みんなして 泣いたりするけど
Ah, we’d all be crying
なんか まじで泣けてくる
But y’know, it really makes me wanna cry
ほんとなんだね
This is really it, huh?
笑顔に涙
Smiles and tears
THANK YOU! DEAR MY FRIENDS
THANK YOU! DEAR MY FRIENDS






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.