Tatsuya Ishii - 印象派夕景〜G.A version〜 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tatsuya Ishii - 印象派夕景〜G.A version〜




印象派夕景〜G.A version〜
Impressionist Sunset - G.A version
夕暮れには いつもここに来てた
At dusk, I would always come here
一人きりの时间 心愈したくて
Alone to heal my heart
それが今は 君と二人でいる
Now I'm here with you
别れの予感だけ 漂う海
A sense of parting lingers in the sea
不确かなものを追い求めていた 二人の愚かな日々
We were chasing after something uncertain, our foolish days together
运命なんて もう...
Fate is just...
二度と无いだろう こんなにも悲しく
Never again will there be such sorrow
限りなく眩しい 密かな恋
A dazzlingly beautiful, secret love
オレンジ色 君の颜が光る
Your face shines in orange
涙の辉きが 頬を流れて行く
Tears glitter and run down your cheeks
手を繋いで 见つめ合う瞳は
Hand in hand, our eyes meet
疑いなど无くて 透明なほど
No doubt at all, so clear
儚くも恋は消えては行くけど この燃えた月日だけ
Our love will fade away, but these burning days
胸にしまいたい...
I want to keep them in my heart...
优しい笑颜 泣きながら作って
A gentle smile, made with tears
无理に元気らしく しなくてもいい
You don't have to pretend to be strong
夕空の色は浓い色に沈み 二人の影を消して
The color of the evening sky darkens, erasing our shadows
风に溶かしてく...
Dissolving them into the wind...
二度と无いだろう こんなにも悲しく
Never again will there be such sorrow
限りなく眩しい 密かな恋...
A dazzlingly beautiful, secret love...
恋... 恋...
Love... Love...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.