石崎ひゅーい - Wasuregataki - traduction des paroles en allemand

Wasuregataki - 石崎ひゅーいtraduction en allemand




Wasuregataki
Unvergesslich
そうこれ、こんな痛みが
Ja, genau dieser Schmerz,
筋書きのない物語には
in einer Geschichte ohne Drehbuch,
必要不可欠なんだ
ist absolut notwendig.
夜の海には月が居座る
Der Mond thront im nächtlichen Meer.
過ぎた苦悩を美化する暇があるなら今だけ映せよ
Wenn du Zeit hast, vergangene Qualen zu beschönigen, spiegele lieber nur das Jetzt wider.
愚か者でも正直でいたい ハートが騒ぐよ
Ich will ehrlich sein, auch wenn ich ein Narr bin. Mein Herz schlägt wild.
たとえ誰かを傷つけたとしても
Auch wenn ich jemanden verletzen sollte,
譲れない光があるんだ
gibt es ein Licht, das ich nicht aufgeben kann.
蒸し返すつもりは別に無いけれど
Ich habe nicht vor, alte Geschichten aufzuwärmen, aber
この世界で この世界で
in dieser Welt, in dieser Welt,
ワスレガタキになるにはまだ早い
ist es noch zu früh, um unvergesslich zu werden.
夢見がちな死に損ないさ
Ich bin ein verträumter Todgeweihter.
ゼロから這い上がれ 空が割れたって
Kriech aus dem Nichts empor, auch wenn der Himmel zerbricht.
あの世界へ あの世界へ行け
Geh in jene Welt, in jene Welt.
愛したい 奪いたい 咎めたい 許したい
Ich will lieben, rauben, tadeln, vergeben.
そんなだらしない姿で抱き合う人間って奴が好きだ
Ich mag diese schlampige Art, wie wir Menschen uns umarmen.
この頭の中の熱狂に着火したならとんでもない所に
Wenn die Begeisterung in meinem Kopf entfacht wird, an einem unglaublichen Ort,
まだ飛んでもないのに着いてる
bin ich schon angekommen, obwohl ich noch nicht geflogen bin.
着いてもないのに飛んでる
Ich fliege, obwohl ich noch nicht angekommen bin.
時代のせいに出来たら楽なのに
Es wäre einfach, die Zeit dafür verantwortlich zu machen,
身体が言うことを聞かない
aber mein Körper gehorcht mir nicht.
ぞくぞくするよ 途方もない方が
Es ist aufregend. Etwas Unermessliches
性に合って仕方ないぜ
liegt mir einfach, meine Liebste.
たとえ誰かを傷つけたとしても
Auch wenn ich jemanden verletzen sollte,
譲れない光があるんだ
gibt es ein Licht, das ich nicht aufgeben kann.
蒸し返すつもりは別に無いけれど
Ich habe nicht vor, alte Geschichten aufzuwärmen, aber
この世界で この世界で
in dieser Welt, in dieser Welt,
ワスレガタキになるにはまだ早い
ist es noch zu früh, um unvergesslich zu werden.
夢見がちな死に損ないさ
Ich bin ein verträumter Todgeweihter.
ゼロから這い上がれ 空が割れたって
Kriech aus dem Nichts empor, auch wenn der Himmel zerbricht.
あの世界へ あの世界へ
Geh in jene Welt, in jene Welt.
何十回 何百回 何千回 飲み込んで
Dutzende Male, hunderte Male, tausende Male geschluckt,
何十年 何百年 何千年 咲き乱れ
Jahrzehnte, Jahrhunderte, Jahrtausende in voller Blüte.





Writer(s): Huwie Ishizaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.