石嶺聡子 - 花 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 石嶺聡子 - 花




Flower
川は流れて どこどこ行くの
Rivers flow going where, where?
人も流れて どこどこ行くの
People flow going where, where?
そんな流れが つくころには
When such currents set in,
花として 花として 咲かせてあげたい
I want to let them bloom as flowers.
泣きなさい 笑いなさい
Cry and laugh,
いつの日か いつの日か 花をさかそうよ
Someday, someday let's make flowers bloom.
涙ながれて どこどこ行くの
Tears flow going where, where?
愛もながれて どこどこ行くの
Love flows going where, where?
そんなながれを このうちに
Within that flow,
花として 花として むかえてあげたい
I want to greet them as flowers.
泣きなさい 笑いなさい
Cry and laugh,
いつの日か いつの日か 花をさかそうよ
Someday, someday let's make flowers bloom.
花は花として わらいもできる
Flowers as flowers can also laugh,
人は人として 涙もながす
People as people also cry.
それが自然のうたなのさ
That's the song of nature.
心の中に 心の中に 花を咲かそうよ
In your heart, in your heart let's make flowers bloom.
泣きなさい 笑いなさい
Cry and laugh,
いついつまでも いついつまでも 花をつかもうよ
Forever, forever let's seize the flowers.
泣きなさい 笑いなさい
Cry and laugh,
いついつまでも いついつまでも 花をつかもうよ
Forever, forever let's seize the flowers.





Writer(s): Shoukichi Kina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.