石川さゆり - かもめの女房(一般用メロ入りカラオケ) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 石川さゆり - かもめの女房(一般用メロ入りカラオケ)




かもめの女房(一般用メロ入りカラオケ)
Wife of the Seagull (General Use Karaoke with Melody)
白い牙むき出して 大波が砕け散る
The white teeth bared, the great waves crash
哭(な)きつのる海風と 降りしきる雪
The mournful sea wind cries and the snow falls in sheets
無邪気なような 思いつめてるような
Innocent-like, but filled with purpose
かもめをおおぜい引き連れて
Leading a flock of seagulls
埠頭(はとば)で死ぬ気の女(やつ)がいた
On the pier was a woman who seemed to be ready to die.
俺とあいつの 出会いを
Our meeting
かもめの女房と人は呼ぶ
People call us the wife of the seagull.
何があったか
What happened?
あいつも言わね こっちも訊かね
She never says, and I never ask.
心の傷も あああ 背中の傷も・・・
The wounds on her heart, ohhhh, and the wounds on her back...
それだけのはなしだ
That's all there is to the story.
あの冬が嘘のよう 穏やかな春の海
As if that winter were a lie, the spring sea is calm
遠くにはサハリンが 霞んで見える
Far away, Sakhalin Island can be seen through the haze.
仕付けの糸は あなた着るとき取って
The basting stitches, take them out when you wear it
仕立てた着物と置手紙
The kimono I made, and a farewell note.
人の目盗んで縫ってたか
Did you sneak glances as you sewed?
お伽噺(とぎばなし)の 恩返し
A fairy tale repayment of kindness.
かもめの女房と人は呼ぶ
People call us the wife of the seagull.
何処へ言ったか
Where did you go?
あいつも言わね こっちも知らね
She never says, and I never know.
しあわせならば あああ 吐息をひとつ・・・
If you're happy, just ohhhh, let out a sigh...
それだけのはなしだ
That's all there is to the story.
かもめの女房と人は呼ぶ
People call us the wife of the seagull.
何があったか
What happened?
あいつも言わね こっちも訊かね
She never says, and I never ask.
心の傷も あああ 背中の傷も・・・
The wounds on her heart, ohhhh, and the wounds on her back...
それだけのはなしだ
That's all there is to the story.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.