Paroles et traduction 石川さゆり - 津軽海峡・冬景色 (オリジナル・バージョン)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
津軽海峡・冬景色 (オリジナル・バージョン)
Tsugaru Strait · Winter Scenery (Original Version)
上野発の夜行列車
おりた時から
I
got
off
the
night
train
from
Ueno.
青森駅は
雪の中
Aomori
Station
was
covered
in
snow.
北へ帰る人の群れは
誰も無口で
The
crowd
of
people
returning
north
were
all
silent,
海鳴りだけを
きいている
Only
the
sound
of
the
sea
could
be
heard.
私もひとり
連絡船に乗り
I
boarded
a
ferry
all
alone,
こごえそうな鴎(かもめ)見つめ
I
stared
at
the
seagulls
that
looked
frozen,
泣いていました
And
I
started
to
cry.
ああ
津軽海峡冬景色
Oh,
Tsugaru
Strait,
winter
scenery,
ごらんあれが竜飛岬
北のはずれと
Look,
that's
Ryofutami,
the
northernmost
point
見知らぬ人が
指をさす
A
stranger
pointed.
息でくもる窓のガラス
ふいてみたけど
I
tried
to
wipe
the
fog
from
the
window,
はるかにかすみ
見えるだけ
But
I
could
only
see
a
distant
blur.
さよならあなた
私は帰ります
Farewell,
my
love,
I'm
going
home.
風の音が胸をゆする
The
sound
of
the
wind
howls
in
my
chest,
泣けとばかりに
As
if
urging
me
to
cry.
ああ
津軽海峡冬景色
Oh,
Tsugaru
Strait,
winter
scenery
さよならあなた
私は帰ります
Farewell,
my
love,
I'm
going
home.
風の音が胸をゆする
The
sound
of
the
wind
howls
in
my
chest,
泣けとばかりに
As
if
urging
me
to
cry.
ああ
津軽海峡冬景色
Oh,
Tsugaru
Strait,
winter
scenery
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 阿久 悠, 阿久 悠, 三木 たかし, 三木 たかし
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.