Paroles et traduction 石川さゆり - 日本海の詩
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
日本海の詩
Poem of the Sea of Japan
帰りましょう
日本海を背負って
Let's
go
home
with
the
Sea
of
Japan
at
our
backs
帰りましょう
わたしの想いの
Let's
go
home,
my
thoughts
憂いも
淀みも
洗った日本海を
The
Sea
of
Japan
that
washed
away
my
worries
and
stagnation
あなたへの
想い溢れて
My
thoughts
for
you
overflow
想い乱れて
日本海に来ました
My
thoughts
are
in
turmoil,
I
came
to
the
Sea
of
Japan
はかりしれない
歴史を歌って
The
immeasurable
history
sings
ザンザの波が
心に響く
The
raucous
waves
resonate
in
my
heart
強くあれ
優しくあれと
Be
strong,
be
gentle
恋の惑いも
他愛ないこと
The
confusion
of
love
is
a
trivial
thing
抱かれるよりも
抱きしめること
It
is
better
to
hold
than
to
be
held
海が教えてくれました
The
sea
taught
me
あなたとの
道の危うさ
The
danger
of
our
path
together
絆の細さ
日本海に嘆けば
The
fragility
of
our
bond,
if
I
lament
to
the
Sea
of
Japan
母なる風か
微笑み乗せて
The
maternal
wind
may
carry
a
smile
甘く厳しい
海鳴り届く
The
sweet
and
harsh
sound
of
the
sea
reaches
me
幸せを
感じなさいと
It
tells
me
to
feel
happiness
愛せる人に
出逢えたことに
To
have
met
someone
I
can
love
辛さも包む
深い悦び
The
deep
joy
that
envelops
even
the
pain
海が教えてくれました
The
sea
taught
me
帰りましょう
日本海を背負って
Let's
go
home
with
the
Sea
of
Japan
at
our
backs
帰りましょう
わたしの想いの
Let's
go
home,
my
thoughts
憂いも
淀みも
洗った日本海を
The
Sea
of
Japan
that
washed
away
my
worries
and
stagnation
帰りましょう
日本海に染まって
Let's
go
home,
imbued
with
the
Sea
of
Japan
帰りましょう
人のいとなみの
Let's
go
home
and
see
the
futility
and
loveliness
甲斐無さ
愛しさ
見つめた
日本海に
Of
human
endeavors
in
the
Sea
of
Japan
抱かれるよりも
抱きしめること
It
is
better
to
hold
than
to
be
held
海が教えてくれました
The
sea
taught
me
抱かれるよりも
抱きしめること
It
is
better
to
hold
than
to
be
held
海が教えてくれました
The
sea
taught
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 小椋 佳, 宇崎 竜童
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.