Paroles et traduction 石川さゆり - 昔美しゃ 今美しゃ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
昔美しゃ 今美しゃ
Beauty of the Past, Beauty of Today
昔オジーがよ
In
days
of
old,
my
grandfather
サバニにゆられてよ
Rocked
on
his
boat,
渡るこの海の
Crossing
this
vast
sea,
海の美しゃよ
Oh,
the
beauty
of
his
seafaring!
昔オバーがよ
In
days
of
old,
my
grandmother
パインの畑をよ
Walked
through
fields
of
pineapple,
姿の美しゃよ
Oh,
the
beauty
of
her
form!
ゆらゆらと白い波が
White
waves
danced
and
disappeared
遠くに消えたよ
Into
the
distant
horizon,
オジーとオバーのよ
And
the
sight
of
my
grandfather
and
grandmother,
景色も消えたよ
Faded
away
like
a
dream.
昔オトーがよ
In
days
of
old,
my
father
鳴らした三線と
Plucked
the
strings
of
his
sanshin,
唄った島唄の
And
sang
folk
songs
of
our
islands,
唄の美しゃよ
Oh,
the
beauty
of
his
music!
昔オカーがよ
In
days
of
old,
my
mother
つむいだ糸でよ
Spun
thread
with
her
hands,
織った上布のよ
And
wove
fine
cloth,
上布の美しゃよ
Oh,
the
beauty
of
her
weaving!
夜が更け祭りのあとが
As
night
fell,
the
festival
ended,
かすかに残るよ
Leaving
only
faint
echoes
behind.
上布も島唄も
The
fine
cloth
and
the
folk
songs,
かすかに残るよ
Their
echoes
lingered
still.
昔ぬ美しゃや
The
beauty
of
the
past,
忘れてゆくけれど
Though
it
fades
with
time,
忘んな心ぬ
The
beauty
of
memory
remains,
心ぬ美しゃよ
Oh,
the
beauty
of
the
heart!
昔ぬ美しゃや
The
beauty
of
the
past,
今も美しゃよ
Is
also
the
beauty
of
today,
共に語らな
Let
us
cherish
it
together,
浮世ぬ美しゃよ
The
beauty
of
our
shared
world,
共に渡らな
Let
us
cross
over
together,
浮世ぬ美しゃよ
The
beauty
of
our
shared
destiny.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.