Paroles et traduction 石川さゆり - 沈丁花
降りしきる
雨の吐息に
Soaking
in
the
breath
of
the
pouring
down
rain,
濡れて傾く
沈丁花[じんちょうげ]
In
the
daphne
[jinchoge]
that
sways
and
bends,
drenched.
許されぬ
あの人と二人
With
the
person
I
cannot
love,
忍びあるく
坂道
We
sneak
and
hide
on
this
path.
思い切れない
人だから
It’s
because
you’re
a
person
I
can’t
let
go
of,
思い切れない
恋だから
It’s
because
it’s
a
love
I
can’t
let
go
of,
ひたむきに
燃える心
My
heart
burns
with
all
its
single-mindedness,
二人でいても
何故か淋しい
Even
being
with
you,
somehow
it’s
lonely.
夜明けの
裏通り
Dawn's
back
street.
港まで
つづく舗道に
The
pavement
that
leads
to
the
port,
白くこぼれる
沈丁花
Daphne
petals
scattering,
white
as
snow.
こんなこと
していたら駄目と
I
know
I
shouldn’t
be
doing
things
like
this,
熱い胸を
抱いてる
My
heart
is
burning
hot.
忘れられない
人だから
You’re
a
person
I
can’t
forget,
忘れられない
恋だから
It’s
a
love
I
can’t
forget.
なおさらに
つのる心
My
heart
is
yearning
more
and
more,
雨が止んだら
春の風吹く
If
the
rain
would
only
stop,
the
spring
wind
will
blow.
夜明けの
裏通り
Dawn's
back
street.
終わりかけてる
人だから
You’re
a
person
who’s
about
to
disappear,
終わりかけてる
恋だから
This
love
is
about
to
end.
ひとときに
賭ける心
My
heart
is
throwing
itself
into
this
fleeting
moment,
雲の切れ間に
陽ざしが見える
Through
a
break
in
the
clouds,
I
see
a
ray
of
sunlight.
夜明けの
裏通り
Dawn's
back
street.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大野 克夫, 東海林 良, 大野 克夫, 東海林 良
Album
大全集
date de sortie
23-11-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.