石川さゆり - 陽だまりの詩 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 石川さゆり - 陽だまりの詩




陽だまりの詩
The Poem of Sunshine
頼りないのと しっかり女房
Man of little substance but steadfast wife
水と油で あぁ...
Water and oil, oh...
もちはしないと 噂です
They say it won't last
なんと云わりょと あんたに惚れた
They gossip, but I fell for you
冬の陽だまり 甲斐性なしの
Winter sunshine, good-for-nothing
苦労をまるごと 背負(しょ)ってゆく
Taking the weight of hardships on my back
酒をのまなきゃ 青菜に塩で
If there's no sake, just blue vegetables with salt
ちょっと入れば あぁ...
If you put in a little, oh...
夢と希望の ちから水
Fountain of dreams and hopes
目もとやさしい あんたに惚れた
Your gentle eyes, I fell for you
冬の陽だまり 寄り添い合って
Winter sunshine, snuggled close
おんなじくの字で 眠りましょ
Sleeping in the same "の" character
夜の明けない 朝などないわ
There's never a morning that doesn't dawn
袋小路に あぁ...
At the end of the alleyway, oh...
いつかあんたの 風が吹く
Someday your wind will blow
誰が笑おと あんたに惚れた
Who cares if they laugh, I fell for you
冬の陽だまり ぬくもり抱いて
Winter sunshine, holding warmth in my arms
唄っているよな 流れ雲
Drifting clouds sing a song





Writer(s): 聖川 湧, 吉岡 治


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.