石田燿子 feat. rino & 美郷あき - Sweet Duet (Duet with rino and Aki Misato) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 石田燿子 feat. rino & 美郷あき - Sweet Duet (Duet with rino and Aki Misato)




Sweet Duet (Duet with rino and Aki Misato)
Sweet Duet (Дуэт с rino и Aki Misato)
未来(みらい)まで続(つづ)いてるレールの 先(さき) かすんでく
Rails that stretch out to the future are hazy up ahead,
誘導灯(ゆうどうとう)遮(さえぎ)って 迷(まよ)わすプリズム
A beacon, obscured, misleads me with its prism,
頼(たよ)りないアンテナじゃ 出口(でぐち)も見(み)つけられない
My unreliable antenna can't find the exit,
静寂(せいじゃく)に 暗闇(くらやみ)に 飲(の)み込(こ)まれそうなの
I'm about to be swallowed by the silence and darkness.
震(ふる)える指(ゆび)を
My trembling fingers,
そっと絡(から)めて
You gently enlace,
不安(ふあん)と勇気(ゆうき) お互(たが)いに伝(つた)え合(あ)いたいよ
Our anxieties and courage, we want to share them,
あなたの歌(うた)に わたしのハーモニー重(かさ)ねて
Your song, my harmonies layered on top,
夜(よる)にはぐれないように 導(みちび)いて
Guiding me so I won't lose my way in the night,
何千(なんぜん)マイルの旅(たび)も平気(へいき) ふたりなら
Thousands of miles of travel are nothing, with the two of us,
どこまでも響(ひび)かせて Sweet Duet
Resonating forever, Sweet Duet.
びしょ濡(ぬ)れで凍(こご)えてる体(からだ)を 包(つつ)んでくれる
Your warm embrace envelops my drenched, frozen body,
温(あたた)かい毛布(もうふ)みたい その両手(りょうて)が好(す)き
Like a cozy blanket, I love your hands,
背中(せなか)ごし呼吸(こきゅう)する はかなさが 愛(いと)おしさが
Your breath against my back, a fragile and precious feeling,
独(ひと)りでは引(ひ)き出(だ)せない力(ちから)をくれるんだ
You give me strength I can't find alone.
星屑(ほしくず)だけが
Only the stars,
見守(みまも)るショウタイム
Watch over our showtime,
スターライトの喝采(かっさい)に 笑顔(えがお)で応(こた)えよう
With starlight's applause, we'll respond with smiles,
あなたのメロディー わたしのリズムに合(あ)わせて
Your melody, my rhythm, we'll align,
夜(よる)のベール 溶(と)かしてゆきたい
We'll melt away the veil of night,
寂(さび)しさなんて忘(わす)れそうだね ふたりなら
Our loneliness seems to fade away, with the two of us,
いつまでも一緒(いっしょ)だよ My Dear
We'll always be together, My Dear.
運命(うんめい)を占(うらな)うタロットカードは
The tarot cards that divine our fate,
まだめくらないでね 秘密(ひみつ)のままでいい
Leave them unread, let our secrets stay,
傷(きず)ついたときには
When I'm wounded,
肩(かた)を寄(よ)せて
Lean your shoulder,
眠(ねむ)れば夢(ゆめ)の中(なか)にほら 舞台(ステージ)
As we slumber, a stage awaits in our dreams.
あなたの歌(うた)に わたしのハーモニー重(かさ)ねて
Your song, my harmonies layered on top,
夜(よる)にはぐれないように 導(みちび)いて
Guiding me so I won't lose my way in the night,
何千(なんぜん)マイルの旅(たび)も平気(へいき) ふたりなら
Thousands of miles of travel are nothing, with the two of us,
どこまでも響(ひび)かせて Sweet Duet
Resonating forever, Sweet Duet.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.